Esperava o mesmo amor que dei e foi aí que me enganei
Me and my expectations. I swear one of these days, they are going to kill me. My expectations already hurt me so many times but I still don’t know how to let them go.
Tenho mesmo de aprender a deixar de esperar que as outras pessoas me amem como eu as amo a elas. Tenho de deixar de esperar que as outras pessoas façam por mim o que eu faço por elas.
A dor de te perder foi tão profunda, mas a dor da esperança quebrada das expectativas foi ainda mais profunda.
That’s why I don’t blame you for my broken heart anymore. I blame as minhas próprias expectativas. Culpo-me a mim própria. Esperava que me amasses tanto quanto eu te amava.
Aprendi que tenho de entrar em tudo sem qualquer apego ao resultado. Algumas coisas estão destinadas a acontecer.

No matter how much I hope for something else and something better to happen, the outcome won’t change.
Uma dessas coisas era a nossa relação. Na nossa relação, fui sempre eu que amei mais.
That’s why I was always at greater risk of getting hurt. That’s why I was the one who ended up with a broken heart.
Sempre tive esperança de que it’d change. That you’d understand what kind of a woman you had by your side and that you’d be scared to lose me. The truth is that you can’t change someone’s feelings by loving them harder.
Pensei mesmo que o meu amor seria uma boa razão para mudares. Agora, culpo-me por ter acreditado que um homem como tu podia mudar. Que um tipo imaturo como tu estava pronto para se comprometer e assentar.
I loved you with all my heart but unfortunately, our hearts weren’t the same and you couldn’t reciprocate such strong and deep feelings.

You weren’t ready for that kind of love and it seems like I couldn’t come to terms with it for a long time. I wanted you to love me as much as I loved you but that was impossible.
Eu sabia quem tu eras quando me apaixonei por ti. O facto de fazeres piadas e pareceres sempre tão infantil, de seres tão ingénua e pura foi o que me atraiu em primeiro lugar.
Com o passar do tempo, eu queria outra coisa. Algo mais sério.
Queria que me mostrasses que tinhas alguns objectivos na vida e que sabias o que querias da vida; pelo menos, que me dissesses que me querias na tua vida.
Quando percebi que estava pronta para algo mais sério, perguntei-lhe quais eram as suas intenções, onde nos via. Disseste que estavas a gostar da minha companhia.

ENJOYING MY COMPANY? That’s all?
Fiquei desiludido. Fiquei destroçado com a tua resposta.
You didn’t even bother to ask me the same question back, to ask me how I felt about you. Claro que também estava a gostar da sua companhia, mas havia mais do que isso.
Os meus sentimentos eram profundos e os vossos nunca passaram da fase do gostar. I loved you more than you’ll ever know.
From that point on, I had to learn to let go of the idea that you and I had a future. That your, “I enjoy your company,” line was the wake-up call I needed to snap out of my fantasies about our future.
Aprendi da maneira mais difícil que é melhor perguntar do que presumir. Acho que me enganei por querer que me amasses tanto quanto eu te amava.

True love is selfless. True love doesn’t really need reciprocation. It needs acceptance. I will never again love somebody and hope that I’ll get the same love in return.
Tenho de aprender a ter zero expectativas porque zero expectativas é igual a zero desilusões.
I’ll have to work on as minhas expectativas antes de seguir em frente. Tenho de estar preparada para o próximo tipo que entrar na minha vida.
I’ll learn how to let it go. I won’t let my expectations break my heart ever again. From now on, I’ll believe in fate and the universe only.
What’s meant to be will be and whatever we do, we can never change it.

