Pára de me dizer que preciso de encontrar um namorado
Ontem à noite, estava a enviar uma mensagem à minha amiga que se casou no ano passado. Ela é minha colega de faculdade e passámos uns tempos loucos na altura, mas, de alguma forma, ela mudou.
I remember we used to make fun of those women who got married and completely forgot who they were, all of a sudden turning into these Stepford wives. It seems now that she’s become one of them.
Eu estava a queixar-me de uma coisa, a dizer que era injusta e que me irritava. Ela mandou-me uma mensagem: that’s all rubbish, the best thing for you is to find yourself a boyfriend!
Really? That is your answer, to find myself a boyfriend? All of a sudden you know better because you’re married, and all of my work and accomplishments are rubbish because I don’t have a man?
People, relatives, friends in a relationship – stop telling me I need to find a boyfriend!
Maybe I don’t want anyone. Maybe I am so involved in my career, charity work, and paying off a student loan that I don’t have time or energy for anyone.
Porque é que presume que sou infeliz quando estou sozinho?
Why do you think that all my activities and the extra effort I put in at work is because I don’t know what else to do with my life due to the fact that I am single and therefore “have no purpose”?
According to my friend who used to be a cool person and would also get pissed at some unjust issues like me, I am faking and distracting myself from the real issue that’s bugging me, and that is my single status.
Quem lhe dá o direito de invalidar todos os meus feitos e crenças com base nas suas opiniões tacanhas?

And don’t get me started on family meetings and family in general. I spent my entire high school listening to them nagging how I need to get into a good college.
Depois, passei toda a minha faculdade concentrada em acabar o curso a tempo e não engravidar ou abandonar a faculdade para poder arranjar um emprego decente.
Depois de finalmente me ter recomposto, começaram a chatear-me por ser solteira e por tudo o que fiz ser irrelevante agora.
Quando é que vocês vão finalmente aceitar as minhas escolhas e deixar-me viver? Porque, malta, eu estou bem com a minha vida. Sou feliz, consegui tudo sozinha e sou finalmente livre e independente.
I spend my money on travelling, handbags. I am also involved in volunteering I can cook whatever I want and I don’t need to prepare dinner for anyone. I can go out at midnight and get myself a McDonalds burger if that’s what I want.
I really, truly am satisfied. And if I am okay with your lives and happy for your marriage and kids or relationships, why can’t you be happy for me?
Se eu fosse infeliz e dissesse claramente que desejava uma relação, teria encontrado alguém, qualquer pessoa. Por isso, por favor, respeitem-me, respeitem as minhas decisões e as minhas convicções, e parem de pensar e dizer que preciso de encontrar um namorado.
E à minha amiga, se ela estiver a ler isto, se eu tivesse um namorado e as mesmas crenças que tenho agora, respeitava-as?
According to you, would I then be a complete person, or would you still think they are rubbish? Because if you can validate my opinion only if I have a man, we really can’t be friends anymore.

