Uma carta aberta ao meu coração: Desculpa por não ter tomado melhor conta de ti
Passei a minha vida inteira a fazer o meu melhor para não magoar ninguém.
However, in the process, I forgot about my most valuable possession—I forgot about you, my heart.
Olhando para as coisas desta perspetiva, vejo agora que foi a si que causei mais danos.
A que negligenciei, a que pus em último lugar e a que raramente cuidei bem.
That is why I’m begging you to forgive me for all the pain I put you through, even though I probably don’t deserve it and even though I know that at this point, you’re damaged beyond repair.
First and foremost, I’m sorry for giving you away so easily to all those wrong people.
A todas as pessoas que te traíram, que brincaram contigo, que usaram a tua bondade, que se aproveitaram das tuas vulnerabilidades e que continuaram a esmagar-te, sem nunca pensar nas consequências permanentes que isso te poderia deixar.

Desculpa por todo o inferno que te fiz passar.
Por toda a dor, desilusão e humilhação que sofreste por minha causa.
Forgive me for all the battles we didn’t win and for all the pointless fights I should have never put you through.
Desculpa por todos os ferimentos que te causei, por todas as feridas que te magoaram e por todas as cicatriz desagradável Nunca poderei apagar.
Peço desculpa por te ter obrigado a deixar entrar todos aqueles homens tóxicos e manipuladores que acabaram por te destruir e que nunca gostaram de ti.
For those selfish men who never thought of your well-being and who didn’t give a damn whether they’d crush you into pieces.
I’m sorry for not appreciating you enough, for making you believe that you were too weak just for being emotional, for judging you for being your true self and for not fighting harder for you.
Desculpa não ter confiado em ti quando continuavas a enviar-me sinais para fugir de alguém que não era bom para mim.
Por repetir os mesmos erros vezes sem conta, sem nunca aprender com eles.

Por favor, perdoa-me por ter permitido que narcisistas e psicopatas abusassem de ti de todas as formas possíveis, que te abandonassem quando mais precisavas deles, só para te deixarem desorientado e perdido.
Lamento ter-vos levado a acreditar nas suas promessas vãs e nas suas falsas desculpas e a dar-lhes infinitas segundas oportunidades.
Desculpa por te ter feito contentar com menos do que mereces e desculpa por não veres o teu verdadeiro valor.
Peço desculpa por não o ter ouvido com atenção.
Pelo facto de ter continuado a seguir os teus desejos sem nunca prestar atenção às tuas necessidades reais.
I’m sorry for rushing you and for not giving you enough time to heal when you obviously needed it.
I’m sorry for the times when I didn’t see you weren’t ready for another defeat and nevertheless for putting you through the risk of getting hurt again.
Por te obrigar a saltar de um campo de batalha para outro, sem verificar se tinhas completado recuperado dos seus últimos ferimentos.
Not only that—I’m also sorry for not allowing you to be harsher on me when I was the one who deserved it.
Por não ter deixado que me ensinasses algumas lições valiosas e me fizesses ganhar juízo.
Perdoa-me por não te ter avisado, mesmo quando vi que se aproximava uma tempestade.
Por não vos ter dado um escudo e por não ter cuidado de vós.

I’m sorry for not cherishing you.
Por não ver como és delicado, sensível, insubstituível e precioso.
Peço desculpa por vos ter mentido e não vos ter deixado ver a verdade, mesmo quando a sabia muito bem.
Por vos enganar e dar-vos esperança, mesmo quando já não havia nenhuma.
Most of all—I’m sorry for all those situations in which Fui eu que te parti.
Por todas as escolhas e julgamentos errados que fiz, sem pensar nas consequências dos meus actos.
I’m sorry for all those times I promised never to crush you again and for each time I let you down and for putting you out there even when you clearly needed a break.
Desculpa por não te ter protegido, por não te ter protegido e por não ter cuidado bem de ti.
Desculpa por não te respeitar ou amar o suficiente e por colocar todos os outros à tua frente.
I’m sorry for not knowing and not being better.

