Para todas as mulheres que estão a curar: Só mais um bocadinho
Healing is such a painful process, isn’t it? You go through days on end and you never know what to expect because your mind and heart keep surprising you.
You keep on telling yourself that you will be healed soon, that it will all be over, that you won’t be stuck in this circle that always leads you back to him but you can’t see an end to it.
Mas, por favor, acreditem em mim quando vos digo que, um dia, nada disto terá importância.
As coisas que o assombram agora, as coisas que o mantêm acordado à noite—they won’t matter anymore.
Chegará ao ponto em que será capaz de se olhar ao espelho e tudo o que verá é um mulher mais forte do que nunca.
Agora vê-se alguém destroçado pela vida. Quebrada por ele. Em geral, quebrada.
Of course, days feel like years when you’re in pain and when you’re suffering from everything that happened but let me tell you that: YOU WILL GET THROUGH THIS! Hold on. Just a little while longer.
Só mais um bocadinho e estará pronto. Feito com as afirmações que repete a si próprio para nunca se esquecer da importância de não pensar no seu passado.
Acabarão as vozes na tua cabeça que te dizem para voltares para ele. Acabarão todas as coisas que te mantêm presa ao teu passado, por isso, por esse sentimento, aguenta-te!
Só mais um bocadinho e estarás a salvo. Seguro na sua própria pele e na sua própria mente.
How many of you out there feel like you could fall apart any moment now? Sometimes there is this nagging feeling telling you that you are simply not safe, because you are everything that’s keeping you from moving forward.
Só mais um bocadinho e ficará bem. Even if you don’t believe it right now, know that you will be fine.
Não hoje, não amanhã e terás dias difíceis no futuro, mas ficarás bem. Quando os dias de desespero acabarem, quando a tua mente deixar de brincar contigo, tudo parecerá tão distante no passado e vai ficar bem.
Just a little while longer and you won’t even feel his touch on your skin. I know that you’re waking up at night, covered in sweat because you dreamed about him touching you.
Even when you’re awake you can recall the way his fingers felt on your skin and the way his grip would make your mind go blank.
But hold on, for in the future you won’t even remember what his hands looked like, nor will you remember him.
Só mais um bocadinho e tudo isto fará parte do passado. Todas as suas inseguranças, todas as suas recordações, todas as suas fraquezas.
Tudo o que te faz sentir triste e solitário ficará no passado, onde pertence e you won’t feel anxious por causa disso, nunca mais.
Só mais um pouco e serás livre. Just imagine that liberating feeling when you wake up one morning and you realize that it’s over.
All that misery and suffering are over because you made it! You’re happy and you’re freed from all those things that made your life hard and made your chest hurt.
Só mais um pouco e ficarás orgulhoso de ti mesmo. Como nunca antes, sentir-se-á orgulhoso de si próprio.
Quando olhares para trás, para toda a cura que já fizeste e para o teu progresso no caminho para uma nova vida, deves ver todas as pequenas tentações e todas as pequenas coisas que te dificultaram a vida, mas tu conseguiste! Por isso, orgulha-te.
You should be your biggest support so don’t forget to be proud of yourself for everything that you have been able to conquer until now.
When you heal, don’t forget to thank yourself for enduring all that pain for such a long time. Just hold on, for your life will be transformed into something wonderful. But you have to be able to get to that point.
Para todas as mulheres que estão a recuperar: aguentem mais um pouco. Deviam ser aquelas que todos admiram.
But hold on and don’t give up. All this hard work will pay off.
I’m writing these reminders because I am indeed one of you.

