Uma mensagem para a minha vida: Bate-me com toda a força que puderes

Ei vida, estou a falar contigo: “Slap me as hard as you can. Come on, do it again!”

Don’t think that I won’t survive it. Come on, don’t feel sorry for me. I promise I will stand on my feet no matter what you do to me.

You know why? Because I already got used to all the shit that you are putting in front of me. If you do it again, it won’t be unfamiliar at all. I already got used to all the games you play with me. And the next one won’t surprise me at all.

Vá lá vida, dá-me as bofetadas mais fortes que conseguires. Sou suficientemente forte para suportar toda a dor que me deres.

Come on, show me that you are not fair. Show me how you always bring the worst things to the best people’s lives. Show me that you can do whatever you want with me. And then stop for a second and watch me surviving and getting over all those nasty things you are putting in front of me.

Ver também: You Are Way Stronger Than Everything ( Nothing Can Bring You Down)

Come on, do it again! I know you like to see me begging you for mercy. But this time I won’t do that. Even if I fall, I will rise again. Even if you cut me with the sharpest blade, I will show you that my wounds can be healed.

Life, don’t be a coward, slap me as hard as you can. Because when you do that, it will hurt me but you won’t hear my moan.

Pôr do sol na floresta

Faças o que fizeres comigo, nunca me verás a ajoelhar. Nunca vos deixarei ver-me assim. Não porque me sinta orgulhoso, mas porque sou mais forte do que tu.

Aprendi que não és justo e sei que esta batalha será arriscada. Mas também sei que valerá a pena.

Então, vamos lá, dá-me uma bofetada, vida! De que é que estão à espera?

Eu sei o que estão a fazer. Soube-o desde o início. Deu-me todas as cartas más, dizendo-me que o importante é jogar bem com as cartas más.

Então, diz-me, estás orgulhoso de mim agora?

Are you proud of me that I handle every situation that you put in front of me like I don’t have problems at all?

Estás orgulhoso de mim, vendo-me sorrir quando o meu mundo está a desmoronar-se?

Vá lá, vida, sê honesta pelo menos uma vez.

Não sou um bom jogador para todos os vossos jogos mentais.

While I was having my first panic attack, I asked you: “What are you doing to me, life?

E sabes o que fizeste?

Nada!

You just sat there watching how I will get out of that shit that was happening to me. You didn’t even give me hope that it will be better. You didn’t even try anything to save me. You are one lousy friend, you know life?

So, don’t sell me that old lies that you will always be there for me. Don’t lie to me that you are fair. I know that you are not. And I have so many examples to justify my opinion.

Admite que só me querias ver deitado, a chorar, a pedir-te ajuda, a rastejar à tua frente. Admite-o!

Mas esqueceste-te de uma coisa importante. Eu não sou a mulher que vai implorar e chorar. Eu sou muito mais do que essa vida.

I am a survivor and I will stand up for myself and fight until my last breath. I will use all means necessary to keep standing on my feet. But I will never give up. That was never an option. And it surely won’t be in the future.

So, next time you decide to mess up my plans and make me feel bad, don’t forget that I won’t give up on myself.

Vou manter-me de pé, orgulhoso como sou, com a cabeça erguida.

Life, you fool, don’t you know that my plan is not to survive you?

É viver-vos. E nada menos do que isso!

Similar Posts