Uma carta de agradecimento ao homem que viu para além do meu vício
Eu tinha um problema com o vício. Uau, não acredito que estou a dizer isto tão facilmente.
The truth is that it feels so liberating to say it out loud, taking into account that I’ve spent years trying to run away from it and trying to deny it.
And it’s especially liberating to be able to talk about it in the past tense. To be able to say that I had this problem but that I don’t have it anymore.
But the truth is that I’ve had a problem with addiction for years.
E sei que muitas pessoas me vão julgar quando souberem disto. Sei que muitos dirão que eu estava a pedi-las e que a culpa da minha dependência era exclusivamente minha.
And I’m not trying to deny it. I’m not trying to run away from responsibility—my addiction really was my fault and I shouldn’t blame anyone for it.
But nobody should judge me for it either. Because nobody knows everything I’ve been through in life.
Ninguém sabe o que me levou a isto e ninguém sabe o que ou quem teve impacto no facto de me ter tornado um toxicodependente.
Mas não estou aqui para vos falar disso.
Não estou aqui para vos contar a história de como me tornei toxicodependente ou de como vivi a minha dependência. Vou apenas dizer-vos que, felizmente, essa parte da minha vida já passou.
Não estou aqui para te falar de mim ou da minha vida sem ti. Estou aqui para falar contigo sobre ti.
Because I would never be the person I am today if it wasn’t for you. Because I probably wouldn’t even be alive if it wasn’t for you.
Estou aqui para vos falar sobre a forma como salvaste-me, sem nunca o tentar fazer.
Como me ajudaste a renascer das cinzas e como és responsável por eu ter recomeçado a minha vida.
Estou aqui para vos agradecer, embora nenhuma palavra possa ser suficiente por tudo o que fizeram por mim.
Talvez fiquem surpreendidos com estas palavras porque nunca falámos sobre isto.
Talvez se surpreenda com o facto de, de entre todas as pessoas que deram o seu melhor para me ajudar, ser responsável pela minha recuperação.
Bem, a verdade é que sim.
E o que o distingue é o facto de ter sido o único que viu para além do meu vício. O único que viu para além da minha crise, das minhas depressões e ansiedade.
I am not saying that you acted like I wasn’t an addict because you were very much aware of my problem. But you didn’t see me through only my addiction.
You were the only one who never defined me by my addiction and who didn’t see me as an addict, although that was exactly what I was.
Em vez disso, viu-me como uma pessoa, com todas as minhas qualidades e imperfeições. Viu-me como uma pessoa que, por acaso, tinha um problema com a toxicodependência.
E tu foste o único que me mostrou que eu era muito mais do que um toxicodependente. Que tinha muito mais para oferecer e que tinha o meu valor, que não estava de forma alguma relacionado com a minha dependência.
Foste o único que conseguiu despertar a pessoa que eu era antes de o vício me dominar.
The only one who talked to me about other things besides my addiction—about my interests and about my future plans.
Agora percebo que o fazia porque era o único que acreditava que eu tinha um futuro.
Because you were the only one who believed in me, even when everyone else, including myself, gave up on the possibility that I’d ever recover.
Agora percebo que foste o único que estava pronto para me aceitar como eu realmente era, mesmo que isso significasse aceitar o meu vício como uma parte de mim.
Agora sei que foste o único que conseguiu mudar-me, só porque nunca o tentaste fazer.
Agora sei que foste o único que amava o meu verdadeiro eu. And that is something I’ll always be thankful for.
