Estou a afastar-me porque não soubeste como me manter
Fizeste-me passar por uma quantidade inimaginável de dor.
I gave myself completely to you and you always took me for granted. Yes, you were always telling me you loved me but I didn’t see that love and I certainly didn’t feel it.
Sabias que eu estava insegura em relação ao teu amor e à nossa relação, mas em vez de fazeres alguma coisa e em vez de fazeres alguma coisa para provares o teu amor por mim, fizeste completamente o contrário. Fez jogos mentais comigo e fez tudo o que estava ao seu alcance para me enlouquecer.
No início, Pensei mesmo que me amavas.
Actually, I wanted so hard for it to be true that I convinced myself that you did love me but that you didn’t know how to show it properly. I convinced myself that you were a closed person who had trouble showing his emotions. And I accepted you like that.
I never asked for any romantic gestures—I just wanted to feel loved and needed. I wanted to know I could count on you, I wanted for you to see the two of us as a team, the way I saw us. I wanted to be as important to you as you were to me.
Mas tu só brincavas comigo. Demorei muito tempo, mas finalmente vi que nunca me amaste de verdade e que eu só era bom para o teu ego.
Gostavas de ter alguém que atendia sempre o telefone quando ligavas e alguém que largava sempre tudo para ir ter contigo quando precisavas dela. Demorei muito tempo, mas finalmente percebi que seria sempre uma segunda opção para ti.
I realized that you never completely cared about me and that I didn’t mean much to you. I realized that what we’d had was obviously only special to me.
E finalmente, I’ve plucked up the courage to leave you. I decided it’s about time to end this charade and afastar-se.

Now, after everything you’ve put me through, you have the nerve to blame me for walking away.
After all these painful years, you have the nerve to try and make me feel guilty for leaving you. Now you are telling me that you need me and that you can’t imagine your life without me.
Nunca paraste para pensar o que é que me fez deixar-te. Agora estás a tentar convencer-me de que estou a ser egoísta por te deixar para trás, mas nunca pensaste em toda a dor que me fizeste passar.
You never asked me how I was all those times you insulted me, all those times when I had to fight to get the crumbs of your attention and love, all those times you looked at other girls…
Nunca pensaste nos meus sentimentos em todas as noites em que chorei até adormecer, em todas as vezes que me deixaste à tua espera porque tinhas coisas mais importantes para tratar.
Nunca pensaste nos meus sentimentos enquanto eu passei anos a sentir-me mal amada e indesejada. E agora queres que eu pense nos teus sentimentos e me sinta culpada por finalmente me afastar de alguém que nunca me mereceu, alguém que nunca fez nada para me manter ao seu lado?
Posso jurar que te avisei mil vezes que irias matar todo o amor que eu tinha por ti. Esforçaste-te muito para o fazer e, embora tenha sido difícil, finalmente conseguiste.
Wasn’t me walking away something you’d always wanted?
Agiu como se fosse.
Nevertheless, the point is that you can’t blame me for leaving if you didn’t do anything to keep me.
Odeias-me por me ter afastado mas, na verdade, devias odeia-te por me deixares irPor nunca teres feito nada para me manter por perto e por nunca teres feito nada para me impedir de te deixar.
Instead of hating and blaming me, man up and take some responsibility for once in your life. I know it’s easier to project the hatred you feel for yourself on me but deep down, you know everything that has happened is your fault.
Deep down, you know that you’ve lost the only person who loved you and who was ready to move a mountain for your sake. You are very well aware of this fact, no matter how fast you try to run away from it.
So, don’t be angry at me because I am walking away. Be angry at yourself because you didn’t know how to keep me.
It’s too late to change things now when you’ve managed to ruin me and everything we had.
Remember, I didn’t walk away, you pushed me away. E tu és o único que tem de viver com isso.
