Não tento mais, se me queres na tua vida, diz-me
I’m done with trying. I don’t want to force myself into doing everything I can just to show that I’m worthy of your love and affection. I’m much better than that.
For years, I tried to make you see that I wasn’t someone whom you could mess around and play games with. I wanted you to believe that I was more than that. That I was enough to make all your dreams come true. That I was the one you wanted to build a family with. I guess I got in way over my head.
You weren’t a bad guy. That’s why I fell for you. Eras encantadora e inteligente; quer dizer, ainda o és, mas há muito tempo atrás eram essas as características que eu mais admirava. Entrou na minha vida quando eu andava à procura de mim próprio. Ao procurar-me, encontrei-te e ajudaste-me na minha jornada para realizar a minha vida. De alguma forma, eu simplesmente sabia que era demasiado bom para ser verdade.
The strange part was, at that time, I didn’t really think much about the fact that you didn’t quer um relacionamento sério. Era como ouvir alguém recusar uma oferta de emprego que realmente queria, apenas por causa das suas próprias convicções. Então, fiquei à espera que mudasse de ideias.
That’s when I thought that if I put enough effort into everything, that you would see that relationships are a wonderful thing, but no, you would always refuse and we would keep fighting.
So, I started to cry myself to sleep at night. I wanted you to be mine so badly that I didn’t know what to do anymore. I loved you so genuinely and so purely that nothing was too hard for me to do.
Ouvi os teus problemas, fui o teu ombro amigo quando as coisas se tornaram difíceis. Até continuei a apoiar-te a partir do momento em que deixaste de gostar de mim.
O sexo e o álcool eram mais importantes do que eu. Eu ficava sempre sozinha, à tua espera quando ias aos bares, onde andavas a passear, a tentar encontrar um escravo sexual for the night. Only when you couldn’t find one would you come to me.
Fui sempre o teu último recurso, a tua última escolha, quando tu eras a minha prioridade. Mas, mesmo assim, sempre que eu queria falar contigo sobre qualquer coisa relacionada com a nossa relação, tu recuavas, fechavas-te emocionalmente e eu nunca conseguia ultrapassar essa barreira até ao teu coração.
Apesar de eu estar sempre a perguntar se alguém te magoou no teu passado, para que tivesses medo de voltar a amar, gritavas comigo, dizendo-me que o teu passado não era da minha conta. Por isso, deixei de perguntar. Mas na minha cabeça, essa pergunta estava sempre presente.
Quando comecei a perceber que não estavas emocionalmente disponível, que todos os meus esforços eram em vão, exceto tentar travar uma batalha perdida, desisti.
Então aqui Vou-me embora. You aren’t even trying to stop me, trying to say something that will make me stay—no. I’m just left all alone, all by myself. But even that is better than staying with you.
A coisa que mais me magoou foi o facto de teres brincado com o meu coração. Nunca me levaste a sério. Eu era apenas um brinquedo para brincar quando te aborrecias com o peso do mundo.
I can’t keep looking at your face because my heart burns and my body shivers. I can’t do this anymore. I’m broken and hurt. I want to heal before I can continue to live.
A última coisa que quero fazer é pedir desculpa a mim próprio por ter engolido o meu orgulho contigo.
Mas terás um lugar no meu coração durante algum tempo, por isso, se decidires que me queres na tua vida, engolirei o meu orgulho uma última vez e dar-te-ei uma oportunidade.
Somehow, I don’t believe that it’ll happen that soon. Or even at all. But just know that you need to take care of the people around you, especially the people who care for you. They are rare. So be aware that they will leave if you take them for granted. Eles vão-se embora, toda a gente se vai embora, tal como eu fiz.
