Uma carta para o meu futuro marido
Sabes que namoramos há muito tempo e que está na altura de assentar. Só quero agradecer-te por me teres escolhido para ser tua mulher. Obrigada por todos estes anos de amor e apoio. Tu sabes como eu mudei durante todos estes anos, e só te quero dizer que provavelmente vou mudar outra vez.
It is just a phase in my life, and I can’t skip it. I must try new things to learn life lessons. I need to make mistakes in order to become mature. I need all this, so please let me do it. Let me make mistakes because I won’t learn anything from yours. Let me be independent because that is something I need. I need my job, my friends, and most of all, I need my freedom.
If you think this is too much for you, please leave now. Don’t wait for us to get married and have kids to leave me. I won’t judge you for anything—if you can’t stand something, that is a sign that we weren’t meant to be together.
Aqui estão algumas coisas que me apetecem, por isso ouçam-me com atenção.
First of all, I want love! I want an extreme, supernatural type of love that nobody around us has. I want to be the most loved woman of all, and I want to show off with you—o meu marido perfeito, a minha alma gémea, o meu amante!
After love, I want some respect. I want you to help me with everything. I want us to be equals. I want you to support me at home and at work just like I will support you. I want you to wash dishes because I already cooked a meal. You should know that I wasn’t born to be a housewife who will clean after her husband nonstop. I was born to make my own life, not depending on anyone, especially you. And I want you to understand that.
Ver também: Quando há amor mas não há respeito na relação

Quando construímos amor e respeito, podemos ter filhos. Espero que me mimes durante a gravidez. Quero que saibas que vou mudar e que as minhas hormonas por vezes fazem de mim um monstro.
But I want you to know, it wasn’t my purpose to do that. Our baby is growing inside me, and all those are symptoms of pregnancy. I want you to be pregnant with me. I want you to hold my head every time I am sick, and when I start to vomit. I want you to massage my back and legs because they hurt.
E, acima de tudo, quero que estejas comigo durante o parto. Para me dizeres que tudo vai correr bem. Para me lembrares que sou uma mulher forte. Quero que sejas tu a dar-me o nosso bebé depois do parto. Quero que sintas a minha dor e a minha felicidade. Quero que estejas unido a mim.
When I go back to work, I expect you to take care of our child, getting up at night and calming him so I can get some extra sleep. I want you to know that my body won’t be the same after giving birth, and I want you to be okay with that. I just need you to know why I am doing all this.
Quero que saibam que estou a tentar fazer uma boa vida para nós os dois, uma vida feliz. Com uma casa com quintal, crianças, um cão e a varanda mais solarenga onde beberemos café quente aos domingos de manhã. Estou a fazer tudo isto porque te amo, e espero que sintas o mesmo por mim.
In this letter, I have my heart on my sleeve, telling you all that is important. So, please after you read this, tell me if you can handle all of it. Tell me if you can handle me, with all my imperfections and my insanity. If your answer is “YES”, then welcome to my life and bear in mind that you will never get rid of me once you put a ring on it.
Tenho a certeza de que juntos faremos uma história de vida fantástica!
Amo-te até à lua e de volta,
A tua futura esposa!
