Não tive sorte em ter-te - tive sorte por teres saído da minha vida a tempo

Por onde é que começo?

Às vezes sinto-me tão idiota que Deixei-te entrar na minha vida mas lembro-me que acreditava que eras uma pessoa melhor.

Well, that wasn’t the case.

Tudo o que fazíamos parecia sempre uma espécie de competição em que alguém tinha de provar alguma coisa. Nunca nada era simples ou fácil.

Obrigaste-me a acreditar que eu era menos do que tu para depois me dares uma pobre desculpa de amor.

Até esperavas que eu ficasse grato quando, na realidade, não me deste nada. A única coisa que deste a alguém foi uma falsa sensação de domínio.

I can’t believe I ever fell for that. However, now I know better. Now I know exactly what I DON’T want in life. Now I know what a man in my life should never ever do.

He shouldn’t ever talk down to me—like you did. I’m not a child, I’m not stupid, I can fully comprehend and do things on my own.

casal em silêncio depois de uma discussão sentado num banco do parque

I don’t want you to mansplain anything to me. There’s a difference between respectful and gentle ways of explaining things and full-on disrespect.

I’m done with men who need to make me feel smaller so they can feel better about themselves. Go and feed your ego somewhere else.

Another thing I won’t let anyone do again is walk all over me. I won’t be a doormat for a man’s internalized frustration. I don’t deserve that.

I won’t let him control my life or ruin my mood and forget about doing him favors and getting nothing in return! I’m not here to satisfy his every whim.

Uma das coisas mais importantes que aprendi foi a ouvir a minha intuição. Quando algo parecer estranho, confie em si próprio. If he’s acting sketchy, don’t let him get away with it.

Be very clear and ask for explanations, don’t sweep anything under the rug.

Ignorei tantas coisas por amor a ti que acabei por me arruinar e, ao mesmo tempo, tu não te arrependes de nada.

Not only that but you blamed me for the things I never did. Later, I figured that out of fear, I was doing the same thing you did to me. Crazy, isn’t it?

imagem em escala de cinzentos de um homem encostado ao gradeamento de uma ponte a pensar

Para além de tudo isso, a sua autocomiseração era insuportável. A tua auto-obsessão tornou-se tão óbvia que era difícil de ignorar.

Tudo o que fez foi fazer-me sentir mal pelo que fiz, o que é um exemplo clássico de manipulação emocional.

Tudo girava sempre em torno de como nos sentíamos.

Eu estava a tentar ajudar-te, mas tu estavas sempre a usar-me.

No final, apercebi-me you’ll never change. Nunca quiseste mudar.

That’s how I learned that you can’t change other people. Without their effort, nothing can be done.

Other than that, I realized that by being with you, I disrespected myself. I didn’t know my own worth and I agreed to play by your rules and ended up hurting myself but that’s over with now.

Lembro-me de me dizeres que eu tinha sorte em ter-te porque eras sempre melhor do que eu. Adivinha?

mulher acalma-se com a utilização de um brinquedo de mola slinky no escritório

Now I know I’m lucky you’re gone. I’m THANKFUL you’re gone.

O melhor de tudo é que agora, depois de tanto tempo, tenho-me a mim própria e senti muito a minha falta.

I will never let another man ruin my life like you did. There’s no place for repeated mistakes. Instead, I promise myself I will stay true to myself, which means playing by nobody’s rules.

The next person who comes into my life will be someone who’s worthy of my attention, time and love. Someone who will see me for who I am.

You taught me a valuable lesson. It had its price but now I understand why all of this had to happen. I needed to learn to love myself and that’s what I did.

After all, I forgive you but this time, I’m not doing it for you but for myself.

Ao perdoar-vos, estou a permitir-me seguir em frente com a minha vida.

Não tive sorte em ter-te - tive sorte por teres saído da minha vida a tempo

Similar Posts