Um dia vais perceber que eu valia a pena lutar (mas será tarde demais)
Um dia vais perceber que sentes a minha falta. Vais perceber que sentes falta da forma como eu te fazia sentir. Vais sentir falta dos rituais matinais comigo.
Terás saudades de dançar pela casa sempre que o Elvis toca. Terás saudades das viagens de fim de semana que fazíamos, dos prazeres culpados à noite e de comer massa de bolacha do meu corpo.
Vais sentir falta de tudo sobre mim, mas será tarde demais.
Um dia vais perceber que ninguém fará de si uma prioridade como eu fiz. Perceberá que ninguém estará disposto a abdicar de partes de si próprio para o manter feliz.
No one will support you the way I did, no one will be there when you call them because you’re not there for them.
Recebe-se o que se dá e tu, querida, não deste nada. Ninguém será suficientemente louco para se entregar a ti, para ganhar apenas dor.
Um dia verás finalmente o meu valor. Vais finalmente ver-me como eu me vejo agora. Verás a mulher fantástica que deixaste escapar por causa da tua estupidez.

Vais perceber porque é que deixar-te foi a melhor coisa que fiz por mim.
You will see that it was never about me being needy—it was about you being selfish. I never asked for all of your time.
Nunca te pedi que desistisses de partes de ti por mim. Nunca te pedi para me dares mais do que podes.
All I ever wanted was to feel loved and to feel like you’re happy to make me your choice. But I never did and I never was.
One day you will finally see that I’m not a scared little girl anymore. You will see that I never had to settle for your love—I did it because I wanted to.
Nunca tive de suportar o teu comportamento de merda, mas fi-lo porque te amava. Queria-te, a ti toda.
Queria os teus dias de mau humor, o teu passado e o teu futuro. Queria perder-me nos teus braços e afogar-me no teu amor.
I never needed any of it, and that’s what’s killing you. I never needed you to know that I’m amazing. But you needed me.

Um dia vais perceber que ninguém te amou como eu amei. Um dia vais perceber que trocaste o meu amor por um pouco de liberdade. Trocaste o meu amor por encontros de uma noite e engates.
Trocou a coisa real por relações superficiais com raparigas aleatórias em bares aleatórios.
And someday, you will want me back. You will want to feel loved again, but I won’t be there.
When I gave you everything, you gave up on me. Now it’s my turn to give up on you.
Um dia vais perceber que eu valia a pena lutar. Vais perceber que uma noite comigo valeu por milhares de outras. Vais perceber que valeu a pena lutar pelo meu amor.
Que valia a pena comprometer-me, mas será demasiado tarde. No momento em que saíste da minha vida, era tarde demais.

No momento em que decidiste que gostavas mais de ti do que de nós, era tarde demais.
No momento em que me deixaste por outras mulheres, era tarde demais. No momento em que te escolheste a ti próprio em vez de mim, era demasiado tarde.
Porque, como vêem, I’m finally done giving all of me to gain nothing in return. I’m done being anyone’s last resort because I know that I deserve to be the priority. I deserve to be someone’s only choice, not an option.
Eu mereço sentir-me como a única mulher no mundo. Mereço receber o mesmo tipo de amor que um dia te dei.
E eu mereço alguém que veja o fogo nos meus olhos e queira brincar com ele.
Someone who will look at me and wonder how could I ever think that I’m not enough.

