You Will Miss Me When You Realize That I Don't Need You (Você sentirá minha falta quando perceber que eu não preciso de você)

É engraçado como as pessoas tomam os seus entes queridos como garantidos. Pensamos que se alguém nos ama, essa pessoa estará sempre presente, independentemente do que lhe fizermos.

Bem, desculpa rebentar a tua bolha, mas eu tenho outra opinião sobre a vida.

I don’t want the love of my life to take me for granted, thinking that I will always be there for him.

I can’t be there if someone doesn’t want me to be. I can’t help him if he doesn’t want to be helped. And most of all, I can’t have enough love for both of us.

I once heard that you don’t know what you have until it is gone. I think that you do, but deep down, you think that you will never lose it.

E era isso que pensavas de mim.

You had that strange idea that I will be there even when you don’t want me. You thought that I don’t have my life and my self-respect.

Pensaste que eu precisava de ti como preciso do ar nos meus pulmões. Mas em toda essa confusão, esqueceste-te que Eu sei cuidar de mim. 

Sabes, querida, quando o amor morre, já nada é importante. Eu fui testemunha de que o nosso amor estava a morrer lentamente quando não fizeste qualquer esforço para o salvar.

Era sempre eu que fazia um esforço extra para salvar o que tínhamos. Era eu que tentava falar contigo quando discutíamos.

Fui eu que trouxe a paz para a nossa casa, pagando-a com as minhas lágrimas. E fui eu que me preocupei mais.

E tu?

Pensaste que o amor ia durar para sempre só porque me puseste uma aliança de casamento.

You didn’t see that it takes a lot of time and effort to maintain the relationship we once had—or you just thought that I will handle that.

Talvez tenhas pensado que serei eu a salvar-nos quando a vida se tornar difícil. Bem, pensaste mal.

I won’t be the only one to fight for our love. I just asked you to fight for me and you couldn’t even do that.

Por isso, desta vez, demito-me. Desisto de ti e da vida que tenho vivido há demasiado tempo.

Já não sou uma mulher feliz e alegre e tu és o culpado disso. Tenho tentado fazer a minha própria sorte, mas tu estragas os meus planos sempre que te vejo.

I don’t know what happened to you but you are not the same person anymore.

I don’t recognize the man I sleep with every night.

I don’t see the point in your actions and in your words. It hurts me so much when you don’t trust me like you used to.

It hurts me when you don’t look at me with that passion in your eyes that I was able to see before. And frankly speaking, I don’t want to live like this anymore.

Eu mereço muito mais do que uma relação quase terminada. Eu mereço muito mais do que um homem quebrado.

Então, este é o meu último adeus. Hoje começo um novo capítulo da minha vida e desta vez será sem ti.

After all this shit that you did to me, don’t try to crawl back once you realize that I can survive without you.

Now I see that you weren’t in love with me, but you were in love with the feeling that I needed you to function normally. And you are broken now when you see that I can do things on my own.

O teu mundo está a desmoronar-se porque vês que eu consigo viver normalmente sem ti.

You didn’t see this coming, right?

You didn’t know how that small and naïve girl you once met grew older and became this strong and independent woman. Well, I am here, stronger than ever and I don’t want you in my life anymore.

I don’t need you and that is what hurts you the most. So now, you can start living the life I have lived all these years with you.

You can cry every night while waiting for my text I won’t send. You can follow me in the street to see who I am meeting with. And most of all, you can see that our love is dead.

Uma vez disse-te que sentirias a minha falta when you realize that I don’t need you anymore.

And that day has come—the day when I felt much better because I stopped giving you second chances!

VAIS SENTIR A MINHA FALTA QUANDO PERCEBERES QUE NÃO PRECISO DE TI

Similar Posts