mujer untando un girasol

Algunas personas estaban destinadas a romperte para que te hicieras más fuerte

Recuerdo estar sentada en una bañera llena de agua pensando en ti, en nosotros, y ya habían pasado cuatro semanas desde que nos dijimos nuestro último adiós.

La que pensé que sería la última vez que estaríamos juntos.

Soon after that, I learned what last goodbyes really are—the cold sweat, knots in my stomach and lifeless stares at the bathroom ceiling.

Estaba viviendo mi pesadilla distópica personal. Ya nada tenía sentido. Era un extraño para mí mismo. La guerra que me declaré a mí mismo me había dejado hecho cenizas.

mujer en bañera pensando

Sólo me quedaban los vastos muros de piedra. Vacías e imposibles de invadir.

Sadly, all of it wasn’t a nightmare because of the pain of separation—no.

Sólo podía rezar por un dolor tan dulce. En lugar de eso, fue una pesadilla porque te aseguraste de hacerme daño de todas las formas posibles.

Te aseguraste de borrar todo rastro de belleza que alguna vez viste en mí, todo porque egoístamente imaginaste que la belleza era algo que tú creaste dentro de mí.

Nunca fue tuyo. Era sólo mío. Y me lo quitaron.

mujer triste sentada y pensando

Te aseguraste de arrastrarme por todos los círculos del infierno. I wasn’t aware of what happened to me. I was so scared, I let myself believe in every lie you said to me.

You made me convince myself I wasn’t worthy of you, of anyone, of living my life.

Me dolía; mi alma se sentía como si hubiera pasado por un teletransporte fallido y hubiera sufrido una pérdida de sus partes. Me dolía. Nunca había sentido un dolor así.

Like a part of me was missing and I couldn’t do anything about it. I was grieving something that wasn’t even dead.

mujer de luto junto al mar

I couldn’t even tell what parts they were. All I knew was that every chance of feeling joy had been taken away from me.

I couldn’t even cry. I was so numb.

That’s when I started being reckless. I wanted to provoke the feeling. I wanted to untie the fabric of my pain, let it scream and let it go.

I wanted proof that my pain was real. I wanted proof my suffering wasn’t an unhappy love story, a failed relationship, a bad break-up, and was just some momentary discomfort.

Fue una pérdida del alma.

mujer con gafas sosteniendo las rosas

Después de ti, necesitaba recoger los pedazos de mí misma y pegarlos con lo que recordaba que era.

Los pedazos se iban astillando, cayendo y agrietando hasta que me di cuenta de la mortificante verdad: nunca volvería a ser lo que era antes.

The sudden realization hit me like a ton of bricks. I wasn’t what I thought myself to be anymore and I never would be. There was no healing, no therapy that could’ve brought me back.

Cambié para siempre.

At first, I was devastated. The horror of losing something forever took over me, and I couldn’t make peace with myself.

Me di cuenta de que esa cáscara vacía era ahora yo.

mujer joven con aspecto de no estar presente

Me llené de miedos que nunca antes había conocido, tuve nuevas inseguridades y mis creencias cambiaron.

The new me didn’t know what love was anymore.

She couldn’t feel safe anywhere. She watched others live their lives filled with the ignorance she longed for. She became skeptical and paranoid.

Se odiaba a sí misma y a su cuerpo. Cada vez que alguien intentaba establecer una conexión genuina, ella levantaba el muro más frío.

La alegría y la diversión fueron sustituidas por noches de borrachera sin sentido y amistades insignificantes.

El amor, con besos no deseados y números borrados. La paz era desconocida.

amigos bebiendo en el bar

No tuve más remedio que dejarla vivir e intentar comprenderla.

Tras mucho tiempo de asfixiante indiferencia, decidí enmendarme con mi nuevo yo.

Me juré a mí mismo que la aceptaría con toda su miseria como una vez acepté le.

Empecé a hacer todo lo que quería hacer, sin pedir disculpas. Me permití ser todo lo que necesitaba ser en ese momento.

I let myself feel the sadness, contempt, excitement, disgust, fear, anger, fascination, lust. Everything. And I didn’t judge myself for it.

mujer enfadada gritando fuerte

Ese fue el momento en que los muros empezaron a derrumbarse lentamente.

When the horror of losing myself began to fade. I started making peace with myself. I started accepting who I was, with or without abuse. It didn’t matter.

Empecé a tratar mi vida como algo precioso que merecía la pena vivir. Me di permiso para seguir adelante.

I started finding more and more pieces of myself that didn’t need the glue. They could fit perfectly.

Poco a poco, me di cuenta de que estaba construyendo mi propia obra maestra. Me reinventé.

mujer relajándose en la hamaca

Dije no a todo intento de distinguir mi fuego.

I understood I had to grow bigger to make space for everything I could be. My soul parts were never lost—they had to be hidden from the pain because they were so precious.

Mi propio dolor me enseñó que tenía el poder de convertirlo en fuerza.

I finally recognized—I was my soul alchemist

Algunas personas estaban destinadas a romperte para que te hicieras más fuerte

Publicaciones Similares