mujer de confianza sentada en una silla

Ser hija de un alcohólico me destrozó, pero también me hizo más fuerte

Cuando sólo tenía 6 años, sentí el dolor por primera vez.

I’m not talking about any kind of pain like when a small child falls and cries—I’m talking about real pain.

The pain you feel when someone abandons you or when someone just doesn’t care about you.

Cuando tenía 7 años, envidiaba a otros niños.

I wasn’t jealous of their clothes or perfect pencils, their shiny, pink Barbie bags or glitter stickers—I was jealous because of their true happiness.

Sentía celos cada vez que corrían hacia su padre cuando venía a recogerlos al colegio.

chica preocupada mirando por la ventana

I envied every hug they got and every ‘tap’ on their shoulder when they got A for their homework.

I was jealous of their freedom and how they didn’t have to pretend that everything was fine—because for them, it was.

Cuando tenía 9 años, vi a mi padre borracho por primera vez.

Recuerdo que pensaba que era zumo de manzana.

Dábamos largos paseos y luego íbamos a algún bar; él siempre decía que necesitaba descansar y pedía una cerveza.

I don’t know why but I always thought he was drinking apple juice.

mujer preocupada sentada y sujetándose la cabeza en su casa
Ser hija de un alcohólico me destrozó, pero también me hizo más fuerte

Yo quería beber lo mismo que él, así que me pedía un zumo de manzana y sólo con sentarme a su lado y bebérmelo, me sentía feliz.

Cuando tenía 10 años, mi padre me gritó.

Empezó a llegar a casa muy tarde.

Nuestros paseos ya no le interesaban, así que me sustituyó por unas extrañas personas altas con largas barbas.

I couldn’t understand my mother but I felt her pain.

Durante el día estaba oculto, pero por la noche se propagaba como un virus. Todos lo sentimos.

mujer preocupada sentada en la cama junto a la ventana

En nuestra casa, las noches estaban vivas y llenas de peleas, palabras y gritos de mis padres.

Mi padre llegaba a casa a las 4 de la mañana, borracho, desordenado y sucio, y encendía la luz del pasillo, asegurándose de que todos supiéramos que estaba en casa.

Debíamos estar en nuestras camas, fingiendo que dormíamos.

Pero aquella noche de febrero, me desperté y fui al baño. Eran las 4 de la mañana y las luces estaban encendidas.

Me gritó por no estar en mi cama, sin saber que la ira en sus ojos crearía una imagen de él en mi cerebro que llevaría siempre conmigo.

mujer pensante sentada en el autobús y mirando por la ventana

Cuando tenía 14 años, mi padre nos abandonó por tercera vez.

Que se fuera siempre fue incierto, igual que su mente.

We never knew what he would do next but one thing is for sure—we got used to him leaving.

He never said, “Goodbye,” when he was leaving. Sometimes, he left when I wasn’t even home.

Esta vez, le estaba hablando de lo contenta que estaba de ir al instituto; me miró directamente a los ojos y me apretó la mano.

That’s how I knew I wasn’t going to see him for a very long time.

mujer preocupada sentada frente a una ventana

A los 19 años me di cuenta de lo fuerte que soy en realidad.

In all the pain, my father taught me one thing—to cherish moments, even those that you think are not important.

Nunca sabes cuándo te van a arrebatar la presencia de alguien.

No tener a mi padre en mi vida me hizo darme cuenta y ver todo lo que tenía.

Hizo que todo y todos en mi vida fueran tan importantes.

I cherished every moment of every day that I got to spend with my mom and my brothers—and I still do.

Soy muy sensible y protectora con ellos.

mujer confidente de pie en traje de negocios

El dolor me enseñó sobre la bondad, la humildad y el cuidado.

Me enseñó a dar las gracias por todo lo que tengo.

It taught me that you can’t choose a family member, nor can you change them.

You can’t control every move or choice someone makes.

You can’t make yourself hate someone when you don’t.

La batalla que creé dentro de mí, entre el dolor y el amor, siempre encontró una forma de iluminarme.

mujer sonriente de pie al sol

Me hizo fuerte, humilde y amable, cuando sólo quería ser joven.

I went to college and I didn’t know anyone there.

I was so alone and the one person I couldn’t stop thinking about was my father.

Su ausencia me hizo mucho daño, me creó problemas de confianza y un muro emocional cada vez que alguien intentaba llegar a mí.

I didn’t have a lot of boyfriends and I didn’t know how to love someone, even though I tried.

Pero aprendí a quererme y a cuidarme.

mujer fuerte con las manos hacia el cielo

I’m forever grateful for that.

Cuando tenga mis propios hijos, les enseñaré lo que significa realmente el perdón.

Sé que dicen que las mujeres deben admirar a su padre cuando buscan al hombre con el que pasar su vida.

But I don’t believe in ‘looking’ or ‘searching’.

Creo en la fe y en que un día alguien especial me cogerá de la mano mientras doy las gracias a mi padre por hacerme superar todo el drama y el dolor.

Dejaré que mi ser especial me mire a los ojos y me apriete la mano sabiendo que se quedará.

One day, when I have my own children and when they are old enough, I will tell them that forgiveness is not saying, “I forgive you.”

El perdón es un proceso. Lleva tiempo y a veces dura toda la vida.

mujer en la montaña sintiéndose fuerte

Perdonar no es elegir entre cosas y personas o tener miedo de perderlo todo.

Forgiveness is the strength to pick yourself up and move on. It’s holding the hand of darkness while knowing that your heart is light.

Now, I can’t imagine my life without moments that break me down but they only taught me how to pick myself up and be stronger than ever.

I’m filled with love and patience; that’s all I have for the people around me.

Hay pensamientos positivos y hay compasión y amor incondicional en mí por cada persona con la que perdí el contacto, me hizo daño o me abandonó.

Espero que en algún lugar del mundo mi padre lo sepa.

Ser hija de un alcohólico me rompió, pero también me hizo fuerte

Publicaciones Similares