Mi rifiuto di scusarmi per aver finalmente messo me stesso al primo posto

Sai qual è la parte più divertente della nostra fine?

You actually had the nerve to say that you’re broken one, that you’re hurt.

Hai avuto il coraggio di dire che ti ho dato per morto e che sono andato avanti senza mai voltarmi indietro.

I wish I had, I wish I could’ve done it the way you told everyone I did.

I wish I was the bad guy, but I’m not. Perché per mesi mi hai prosciugato, per mesi hai portato via parti di me a tuo piacimento.

I was willing to give everything I had to you, because I believed that you would at least love me back. And now you’re the hurt one. But guess what? I refuse to apologize for finally putting myself first.

Mi rifiuto di scusarmi per Finalmente mi rendo conto del mio valore. For finally seeing that I’m so much more than just your girlfriend, that I’m so much more than just someone who’s supposed to dance around you and please you.

E mi merito molto di più di tutto il dolore che mi hai dato.

Mi merito quello stupido tipo di amore che ti scalda il corpo, che ti fa rivoltare lo stomaco e ti fa sballare.

I deserve that stupid kind of love which doesn’t let you to take off that goofy smile from your face. I deserve love, but you gave me none of it.

Mi rifiuto di chiedere scusa per essermi rimesso in piedi da solo. For finally fighting against you, for finally giving up on the hope that you’d change, because it took me too long to realize that you never will.

Mi rifiuto di scusarmi per aver trovato la forza dentro di me, quando credevo che non ce ne fosse più.

Per aver trovato tracce della mia vecchia me stessa da qualche parte nel profondo, quando sembrava che l'avessi annegata da tempo.

For finally walking away from your toxic love, when I should’ve done it long ago.

Mi rifiuto di scusarmi per essermi innamorata di me. Quando vi siete rifiutati di farlo, qualcuno ha dovuto farlo.

When you weren’t able to see the beauty of my mind and heart, I did it. When you couldn’t see how amazing I was, I had to do it. And now you’re the hurt one.

Mi hai avuto per troppo tempo, ma hai visto solo le cose che potevo fare per te. Hai visto solo i modi in cui potevo aumentare il tuo ego e come potevi prenderti gioco di me ancora una volta.

Nemmeno una volta ti sei chiesto se non volessi essere baciata come se non ci fosse un domani.

Nemmeno una volta ti sei chiesto se forse volevo sentirmi bella accanto a te.

Nemmeno una volta ti sei chiesto se forse, solo forse, ero io quello ferito.

Mi rifiuto di scusarmi per scegliendo me stesso al posto tuo. Per la prima volta dopo tanto tempo, per la prima volta dopo averti incontrato, per la prima volta dopo averti detto che ti amavo, ho scelto me stesso.

Per la prima volta, scelgo i miei bisogni, la mia sanità mentale e il mio cuore al posto dei tuoi. E per la prima volta mi sento così dannatamente bene.

I feel like I can do anything; I feel like writing an entire book in a week. I feel like jumping out of an airplane. I feel alive, something I haven’t felt in a long time.

Mi rifiuto di scusarmi per aver dato la priorità a me stesso invece che a te.

I refuse to apologize for doing something I should’ve done long ago. For walking away from you, for saving what’s left of me.

Mi rifiuto di scusarmi per essermi ricostruita. L'unica persona a cui dovrei chiedere scusa sono io, per non averlo fatto prima.

Because I’m truly, really sorry for staying with you, hoping you’d change. For giving you everything, but getting nothing in return.

Per averti amato più di quanto amassi me stesso, solo perché tu potessi buttare via quell'amore.

Per averti reso la mia priorità, quando tu mi hai reso la tua ultima risorsa.

So, mi rifiuto di scusarmi per aver finalmente messo me stessa al primo posto, perché nessun altro lo farà per me.

Mi rifiuto di scusarmi per aver finalmente messo me stesso al primo posto

Articoli simili