Ser uma mãe que fica em casa é como ser um aparelho familiar completo
O que é a SAHM? you were probably wondering when you first encountered an abbreviation for a stay-at-home mom. The next thing you must’ve thought is “Well, it’s great, she gets to spend a day playing with the kids and rests on the couch watching Netflix”.
Não fazes ideia!
To tell you the truth, the good side of being SAHM is that you have the chance to be present in your kids’ special moments. You’ll see their first steps, hear their first words, watch them learn and grow, comfort them when they cry…
Besides witnessing their milestones there’s a lot more to do. Being a stay-at-home mom is a full-time job that’ll require you to work overtime and you’ll have to deal with very ruthless and demanding bosses – your children.
Para mim, tudo começou quando o meu teste de gravidez deu positivo, fiquei demasiado entusiasmada e decidi:
“I want to be a supermom!”
Quando a minha filha mais velha, Emma, nasceu, Fiz uma pausa na minha carreira e tornei-me numa mãe que fica em casa. My idea of the role was quite different from what I experienced every day in my “tenure”.
Don’t get me wrong, we all love to spend time with our kids but sometimes it can be so draining and overwhelming. You’re juggling so many responsibilities on a daily basis. Compared to this, regular office multitasking seems like duck soup. You’re always on the clock!
Also, you’re wearing many hats.
“In the morning I am the babysitter”
Acordamos, o papá sai para o trabalho, e depois as minhas filhas e eu desfrutamos de um longo pequeno-almoço. When it’s done we clean the messy table, and it’s playtime. Sometimes we go out in the yard or we stay in if it rains.
Brinco com a minha filha e, ao mesmo tempo, ajudo a Emma com os trabalhos de casa.
“I’m the family’s chef à la carte”

Preparo refeições separadas para o bebé e depois preparo o almoço para a Emma e para nós, the grown-ups. Sometimes Emma refuses to eat the food that’s on the menu, so I always have a fast backup plan to fill her belly.
A massa faz sempre o truque, mas depois after lunch, there’s a dish-jam at the kitchen top and in the sink. It’s time for the chef to roll up her sleeves and clean the mess.
“It’s school time and I become the driver”
Aperto o cinto de segurança das minhas duas filhas nas cadeiras do carro e vamos para a escola. Depois de deixamos a Emma em casa, passamos por lá para fazer compras e comprar alguns artigos para a casa.
Everything is put in the trunk and we can go back. When we arrive home, it’s nap time.
“When the baby is asleep I shapeshift into a housekeeper”
Finally, it’s time to put everything in the dishwasher. Aquela pilha de roupa suja está a chorar para ir para a máquina de lavar. Tenho de limpar o pó e aspirar a sala de estar e, por vezes, a casa toda. Mas antes de limpar, tenho de pôr os brinquedos nas caixas!
Finalmente, a nossa casa tem um aspeto decente, o bebé ainda está a dormir e eu posso passar para o meu próximo papel.
“I’m the lady of the house and general affairs manager”
Eu faço notas sobre consultas e planos de vacinação, redigir outra lista de compras, e organizar reparações de electrodomésticos, se necessário.
Verifico se as crianças precisam de roupas ou sapatos novos, que brinquedos didácticos podem ser úteis e que as sementes de flores que recebi na outra semana devem ser plantadas agora.
“At night I put my glasses on and transform into a finance manager”

Alguém tem de pagar as contas para manter a água a correr e para ter as luzes acesas. I fazer orçamentos, contas e facturas. Also, I plan our investments – maybe it’s time for a new stroller or a bicycle.
Ok, I must admit my husband helps me sometimes, but with all these roles and duties, phew… I’m starting to feel a burnout coming my way.
“I can’t cope and I’m like ‘Babe, I’ve had enough!’”
He’s confused and doesn’t get it. I’m upset and emotional, feeling underappreciated for all I’ve been doing lately. He just goes to work and that’s all. I’m exhausted, of course I’m nervous and then he accuses me of spreading bad vibes. It’s just not fair!
Esta é a NOSSA casa e os miúdos são os NOSSOS miúdos, por isso euIsso significa que temos de trabalhar em conjunto para manter tudo arrumado e garantir que as crianças estão alimentadas, felizes e saudáveis. I don’t have to take care of everything on my own, ALL THE TIME!
Depois de passarmos vários dias a discutir, finalmente encontrámos um terreno comum. Este é o nosso novo acordo.
“Sharing is caring! Even if it means we are sharing a burden.”
Exatamente, partilhamos todas as tarefas. I get to keep my roles of chef, driver, and babysitter and he’s in charge of the general affairs and finances (with a little help from me, of course). Also, he cooks on the weekends. 😉
Dividimos as tarefas domésticas, so he’s responsible for the laundry, vacuuming, and dusting. I do the dishes and ironing.
Até agora tudo bem. Estamos a uma equipa de sonho.
Por isso, rapariga, sê inteligente e evita exagerar. You won’t be a supermom if you’re tired as a fading sunset. It’s not only about you, the kids deserve a happy mom, able to join their plays.
Poupe-se! Faça um plano antecipado e partilhe todas as responsabilidades com o seu marido. Gostava de ter sabido isto desde o início.
