A minha vida é vazia sem a tua presença
Sabes como é sentir a falta de alguém até aos ossos? Sente que quer morrer e que cada respiração que dá lhe causa uma dor enorme.
E quando digo dor, estou mesmo a falar de dor.
You feel like there is this big knife stabbing the inside of your stomach and you can’t do anything to make things easier for yourself.
Sente que alguém o está a magoar fisicamente sempre que pensa nessa pessoa.
E pensamos neles a toda a hora. Pensamos neles a cada segundo de cada minuto de cada dia.
Esta pessoa é a primeira coisa que nos passa pela cabeça no momento em que acordamos e a última imagem que vemos quando estamos prestes a adormecer.
And no, time doesn’t make things better for you. Instead, you feel like you miss them more and more with every day that passes without them by your side.
E farias literalmente tudo o que estivesse ao teu alcance só para tê-los de volta. Só para os beijar mais uma vez ou para os ver sorrir para si.
But guess what? I am sure as hell that I miss you but I don’t feel any of these things. Yes, I’ve been through all of this but that period is behind me now.
Now I know that the worst is over and I know I won’t die without you in my life. Now I know that I’ve survived you.
But the state I am currently in is maybe even more dangerous than this what I’m describing. And it is definitely more permanent.
Lembras-te do que mais gostavas em mim?
Sabes como eu estava sempre cheio de emoções? Como me dizias sempre que às vezes eu agia como uma criança?
Lembras-te de como conseguias ver cada uma das minhas emoções nos meus olhos?
Lembram-se de como chorei? E também como me ria? Como me zangava? Ou com medo de acabar por te perder?
Lembram-se de como eu não tinha problemas em expressar o que sentia e de como eu era uma rapariga que sabia abraçar tanto a sua felicidade como a sua tristeza?
Lembra-se de como eu apreciava cada respiração que fazia? Como estava sempre ansioso por cada novo dia que chegava?
Will, sabes que mais? I didn’t die when you left me mas a rapariga que eu costumava ser, sim. Ela simplesmente deixou de existir e tu mataste-a.
The truth is that I’ve become completely indifferent ever since you left me and ever since my mourning phase ended.
And that’s what I’m trying to tell you—I don’t feel sadness for your departure anymore.
I don’t cry anymore and I don’t feel like I’m going to burst into tears every time someone mentions you.
I don’t feel like my heart is breaking all over again every time I think of you.
Simplesmente não sinto nada.
E alguém pode pensar que isso é ótimo. Que isto significa que Finalmente já te ultrapassei.
But the fact is that I don’t feel anything about anything in my life. All I feel is this huge void and emptiness.
Sinto que a minha vida não tem cor e que se tornou preta e branca sem a tua presença.
Yes, looking from a brighter perspective, nothing can make me sad anymore. I don’t get hurt as easily.
I don’t get surprised when someone disappoints me or abandons me. Mas, por outro lado, também nada me faz feliz como dantes.
I don’t get excited about the little things anymore. I forgot how to enjoy the sunset or the smell of the ocean.
Esqueci-me de como é estar entusiasmado com algo que se conseguiu. Esqueci-me de como é sentirmo-nos orgulhosos de nós próprios.
Esqueci-me de como é ter esperança.
The truth is that this saved me from a lot of emotional pain but it has also made me feel like I am a mechanical creature, doing everyday activities and chores without the slightest sign of any emotion—positive or negative.
A verdade é que tudo isto me fez esquecer como amar.
Sim, ajudou-me deixar de te amar. But it has also made me forget how to love others. And most of all—it has made me forget how to love myself.
