Agora percebo que não és capaz de amar
As pessoas estavam sempre a dizer-me que nem todos nascemos para o amor. Mas eu recusava-me a aceitar isso.
Acreditava que todos estávamos destinados a amar e a ser amados, mas que algumas pessoas precisavam de mais tempo para descobrir essa capacidade.
Até te conhecer.
From the day you crossed my path, you were a closed person. It was obvious that you’d built thick walls high around you and you didn’t have any intention of letting anyone in.
I knew nothing about your past. I still don’t know if you had loved anyone before, if you were a different person before I met you.
I just know you didn’t love me. And I always knew it.
Isto era quase impossível de aceitar. Por isso, tentei mentir a mim próprio.
Fingi que me amavas, mas que eras apenas um homem de poucas palavras. Mas as tuas acções também mostravam a tua indiferença.
Sim, gostavas de mim, gostavas de passar tempo comigo e gostavas da minha companhia. Mas tu nunca me amaste.
Estava sempre a perguntar-me o que estava a fazer de errado. Eu era paciente, carinhoso e atencioso. Eu dei-te tudo e nunca pedi nada em troca e mesmo isso não foi suficiente.

I didn’t even ask you to love me back, because deep down, I knew that was impossible. I wished for it but I never expected it.
Estava sempre a imaginar diferentes cenários na minha cabeça. Estava à procura de desculpas.
Porque é que estava tão frio e fechado?
Houve momentos em que me convenci de que existia alguém que te magoou no passado e que te deixou assim. Deve ter havido uma mulher que te destruiu.
Durante muito tempo, quis acreditar nisso. Era a única explicação lógica. Além disso, justificava-o.
Na verdade, eras um rapaz sensível, cheio de amor, que só estava à espera que alguém o curasse. Eras amargo por uma razão e nada disto foi culpa minha.
But then I became jealous of that imaginary woman. What did she have that I didn’t?
Porque é que ela recebeu o teu amor? Então desisti dessa ideia.
After a lot of thought, I came to the conclusion that actually nobody had hurt you in the past. There didn’t exist this mysterious woman who was responsible for all of my misery.
Maybe nobody had loved you enough, so you couldn’t know what love was all about. So I made it my mission to show you the greatness of love. I thought if I just loved you enough, I would soften your heart and sooner or later, you would love me back.
But that didn’t work either.

I couldn’t help but wonder—why wasn’t I enough for you? Havia alguma coisa que eu pudesse fazer para te fazer mudar de ideias?
Não era suficientemente bonita? Não era suficientemente interessante? Ou inteligente o suficiente?
Qual era o problema? Era eu? Ou foi você?
E, ao fim de muitos anos, fiquei cansado e nada me relaxava a não ser isto: Relaxe profundamente agora com a indução da bola de cristal. Estava farto de esperar por algo que nunca iria acontecer.
Fiquei livre de todas as mentiras que estava sempre a contar a mim próprio. E deixei de ter esperança.
Foi uma das coisas mais dolorosas que tive de fazer, mas Desisti de ti.
Apercebi-me there wasn’t anything I could to make you love me. Ambos sabemos que eu tentei. E podia ter continuado a tentar.
Mas, infelizmente, nada teria mudado.
And I am sorry. I really am. I am not sorry for me, despite all the pain I’ve been through.
Tenho pena de siporque nunca experimentarão as belezas do amor.
Now I know that both of my theories about you were probably not true. I spent years racking my brains, trying to realize why you couldn’t be different, why you couldn’t love me.
Mas, na verdade, é bastante simples—não és capaz de amar. E não há nada que eu possa fazer sobre isso.

