Para o meu ex que tentou voltar para mim, dizendo-me que sente a minha falta
Quando me deixaste, a única coisa que eu queria que acontecesse era que tu voltar. Rezei para que viesses à minha porta, para me dizeres que tinhas saudades minhas e para me pedires desculpa por tudo o que me fizeste.
I hoped that with time, you’d realize that I was the only woman you could ever love and that you’d understand that you made a mistake when you walked away from me.
Mas passaram-se dias e meses e nada disso aconteceu. Era mais do que evidente que tinhas seguido em frente com a tua vida e que te tinhas esquecido de mim.
And this realization broke my heart all over again. I couldn’t believe you were so heartless and that you could erase me from your life, as if I was never a part of it
Mas apesar de toda a dor emocional que estava a sentir, sabia que já era altura de fazer o mesmo. Já era altura de continuar com a minha vida e de admitir para mim mesma que tu fazias parte do meu passado.
I won’t lie to you—I didn’t get over you easily. It took me a lot of pain and tears to accept the fact that you weren’t coming back to me and that you’d stopped loving me.
Mas acabei por aceitar esse facto. E finalmente comecei a viver a minha vida sem ti.
And that was when you reappeared. It was like you had a sixth sense, telling you that I was about to forget you completely and you weren’t going to let that happen.
All of a sudden, you were telling me everything I had wanted to hear for all those months I’d spent suffering for you. All of a sudden, all of my dreams were coming true: o meu ex sentiu a minha falta.
Mas adivinhem—era demasiado tarde para poder fazer alguma coisa.
And I didn’t believe a word you were saying. Because finally, I knew better.
Eu sabia que nunca me amaste.
Because you don’t leave the person you love without any reason. You don’t walk away from them, knowing that you are breaking their heart. And you certainly don’t leave them tearing apart, while you continue living your life, as if nothing has happened.
E eu sabia que acabarias por me partir o coração outra vez se te deixasse voltar a entrar.
Eu sabia que voltarias aos teus velhos hábitos assim que me visses a perdoar-te.
Eu sabia que o facto de eu te aceitar de volta seria um sinal de que podias fazer o que quisesses comigo.
E que eu estaria sempre lá para vos receber de mão aberta.
Eu sabia que só precisavas de confirmar que eu ainda te amava e que ainda me podias ter sempre que quisesses. Eu sabia que só querias ter a certeza de que tinhas a tua rede de segurança e o teu plano de apoio, se tudo o resto na tua vida corresse mal. Eu sabia que só precisavas de alguém para aumentar o teu ego.
But you’d come to the wrong person.
When I sent you away, I couldn’t believe what I was doing. But there I was, standing in front of you and telling you to go to hell. Telling you era demasiado tarde para fazeres o que quer que seja.
I’ll be honest—o meu coração estava a partir-se em pedaços enquanto eu dizia estas palavras.
But I knew that you didn’t deserve a place in my life. And I knew this was something I had to do if I wanted to heal completely.
I’d spent so many nights crying myself to sleep and praying for this to happen and now when it was finally happening, I was the one letting it slide through my hands. When you finally came to me, telling me everything I wanted to hear, I was the one chasing you away.
Para ser sincero, tive medo de me arrepender da minha decisão no momento em que te visse realmente a afastares-te outra vez. Tive medo que fossem os meus rancores e o meu ego a falar, e que acabasse por te implorar para voltares.
Mas, felizmente para mim, nada disso aconteceu. Mantive a minha decisão, sabendo que era a coisa certa a fazer.
The truth is that I never once regretted the fact I didn’t take you back.
E agora sei que foi a melhor decisão da minha vida.
