Uma carta para o meu narcisista: Já não sou tua prisioneira
Hoje, Decidi libertar-me de ti. Finalmente percebi que não és o homem que eu mereço. Abri os olhos e vi que tipo de homem estava ao meu lado durante todo este tempo.
In fact, I don’t want to call you a man. Instead I will call you a mistake because that is who you are.
And I was just one of those naïve girls who fell into your trap of lies.
Eu era um dos que te amavam cegamente.
Eu era o único que merecia tudo, mas não tinha nada. E o único culpado és tu. TU, TU, TU!
Fizeste da minha vida um inferno. Ainda me lembro de como eu era alegre quando começámos a namorar.
Era uma rapariga divertida, com sentido de humor e autoestima. Era sempre a alma de todas as festas e uma pessoa com quem as pessoas gostavam de falar. Mas depois conheci-te.

Amaldiçoo o dia em que te vi e em que aceitei a tua proposta para sairmos.
Porque nesse dia, a minha agonia começou. Fui teu prisioneiro durante muito tempo. Torturaste-me com os teus jogos mentais.
Fizeste-me coisas horríveis só para me fazeres sentir mal, enquanto sorrias depois de me virares as costas. Desfrutaste da tua vitória cheia das minhas lágrimas.
E eu só queria amar-te.
Eu só queria que te preocupasses. Mas isso era demasiado para ti. Na verdade, quando penso duas vezes, vejo que tinhas ciúmes de mim.
You were jealous of all the friends I had and of my successful life. You couldn’t stand to be with a strong person like me. You had the need to be superior in our relationship and you did it.

Fizeste jogos mentais comigo, convencendo-me de que eras a única pessoa de que eu precisava para ser verdadeiramente feliz.
You didn’t allow me to contact my family and friends because deep down, you were afraid that they would tell me how bad a person you were.
You broke my heart a million times. I was crying and begging you not to harm me but you didn’t listen.
You couldn’t swallow your pride e dar-me crédito por ter razão, nem que seja uma vez.
Tinhas de ser o melhor! Tinhas de ser o mais bem sucedido! Tinhas de ser tão perfeito!
E nunca fui suficientemente boa para ti. Sentia que era apenas uma mulher medíocre ao teu lado e que só dizia alguma coisa quando me perguntavas algo.

I didn’t have my self-esteem anymore. I thought I was the ugliest woman in the room and in fact, I was the most beautiful one.
Mas tu fizeste-me sentir assim. Só para te sentires bem. Para que o teu ego ficasse ainda mais elevado. Todos podiam ver que tu eras a pessoa certa.
But in all that mess you forgot one important thing—love. Do you treat someone you love the way you treated me?
Deixas que uma mulher que amas chore e passe noites em claro a pensar em todas as coisas desagradáveis que lhe fizeste? Achas mesmo que isso é um sinal de amor?
I don’t think so! That is not love, my dear, it is surviving. It is fighting for your own life, because you are not capable of letting things go.
Eu sabia que tinha sido vítima de maus tratos, mas de alguma forma pensava que isso ia passar.

Pensei que o meu amor por ti te iria curar. Pensei que estavas apenas a passar por uma fase difícil da tua vida. Oh, quantas desculpas inventei para ti!
I can’t remember the number anymore, but I know it was more than you deserve. A life with you was a lesson I had to learn—for better days, for life to come.
Tinha de ser mais forte e tinha de aprender como é que o amor nunca deveria ser. E tu foste um professor magnífico. Eu era o teu melhor aluno com as melhores notas de sempre.
Aprendi a chorar até adormecer, pensando que não era suficientemente boa. Aprendi a não confiar nos meus amigos quando eles me diziam que eras tóxico.
I learned to make excuses for every crappy thing you did. I learned to offer you another cheek to hit me. Because, like you said—I deserved it all.

Todas as palavras más, todas as bofetadas, todos os olhares afiados de ti.
Eras tão tóxico que te entranhaste na minha pele, comendo-me vivo até não haver mais nada para ser comido.
Mataste a rapariga que eu costumava ser. Agora, sou apenas uma casca daquela rapariga alegre que viste no início da nossa relação.
I don’t recognize myself anymore. I am like a walking dead. So, let me ask you something: “Are you happy with what you see?
Are you satisfied with the woman I transformed into?” I bet you are, because seeing me in this state of mind is food for your soul—that dark and cold place where there is no love.
You know, maybe I am this way now but at least I figured out what you did to me. I realized that you are a toxic man and that I don’t need you in my life.

I deserve so much more and you can’t provide me with that. In fact, you can’t provide me with anything anymore. You know why? Because I am fucking done with you.
So, go ahead and live your life like you want to, but don’t seek me anymore. I am immune to your sweet talk and your lies.
Só espero que, algures no tempo, te apercebas de que fizeste uma coisa má. E eu sei que o karma é uma cabra, por isso vai dar-te uma dose completa do que mereces.
Nem mais, nem menos, mas uma quantidade igual de dor. Só quero que sintas tudo o que eu senti quando estava contigo.
E desta vez, espero que aprendam uma lição, porque eu sei que aprendi a minha. E adivinha? Já não sou vosso prisioneiro!

