Uma carta de agradecimento à mãe que esteve sempre presente para mim
Querida mãe,
Sei que sabes que te amo e que daria a minha vida por ti, mas tenho um estranho desejo de colocar todas as minhas emoções e pensamentos num pedaço de papel.
Quero que esta carta te faça lembrar sempre de mim e do quanto significas para mim.
Honestly, I didn’t think about a mother’s love so much until I became a mother myself, but now I know what every mother has to go through to bring a child into the world and to raise it.
Agora, compreendo finalmente o tipo de sacrifício que fizeste para me fazeres feliz. Percebo que a tua vida mudou a partir do momento em que descobriste que estavas grávida.
Your body totally changed. You couldn’t sleep well. You had nausea every morning, and you couldn’t enjoy life as you wanted.
E quando me deste à luz, puseste-me em primeiro lugar. Esqueceste-te de tomar conta de ti. Em vez disso, tomaste conta de mim.
Sabias que eras a única pessoa que me podia dar tudo o que eu precisava e deste-me todo o teu amor de forma desinteressada.
Negligenciou os seus próprios desejos porque tinha um bebé que dependia totalmente de si. Deste-me tudo o que eu precisava para crescer e tornar-me uma criança feliz e satisfeita.
Deste-me tanto, mãe, e não há palavras suficientemente fortes para dizer o quanto te amo e o quanto estou grata e abençoada por te ter na minha vida.

Relacionadas: Para a mãe que não me queria
Thank you for every night you spent awake with me while I was shaking in fever. Thank you for cooking my favorite meals when I didn’t want to eat anything else.
Obrigada pela tua compreensão, amor, apoio, carinho e empatia. Obrigada por seres a melhor mãe que uma pessoa poderia desejar.
Só quero que saibas que fizeste um excelente trabalho e que, graças a ti, sou a mulher que sou hoje.
You put so much effort into making a strong and high-quality woman out of me, and that’s why I can take care of myself now. I don’t need a man to complete me because I am good on my own.
I know how much I bring to the table, and nobody can take that away from me. Thanks to you Mom, I became a woman who won’t let any man abuse her and mistreat her.
Ensinaste-me que um homem tem de respeitar uma mulher e que, no amor, ambos os parceiros são iguais.
You also taught me that it is human to forgive and that if I don’t forgive people, they won’t forgive me either.
Querias que eu aprendesse todas essas valiosas lições de vida e que as utilizasse na minha vida.
Sempre esperaste que eu fosse uma mulher de quem te orgulhasses, e eu acredito realmente que o podes fazer porque estou a fazer o meu melhor para ser a melhor versão de mim mesma e para me lembrar das tuas palavras em todas as situações complicadas.
You know, Mom, I couldn’t understand some of your actions until now, but as I am getting older, I see that you were always right.

You were right because you had life experience, and I didn’t want to listen to you back then.
That’s why I want to say that I am sorry. I was a teenager, and I thought that I knew what was the best for me.
Pensei que tinhas ciúmes da vida que eu tinha e que só me querias manter em casa. A certa altura, pensei que me odiavas mesmo.
Mas agora vejo que fizeste tudo isso para o meu bem-estar.
Sempre que me dizias para não ir à festa e ficar em casa para me preparar para a escola, estavas a pensar no meu futuro.
You wanted me to graduate and to find a decent job, so I don’t depend on any man in my life. You wanted me to be my own boss and to learn to handle problems alone.
Every time you told me not to sweat the small stuff and that I shouldn’t be worried about a boy in my life, you actually wanted to teach me that life is not all about one man but that it is about the right one.
E querias que eu tivesse tempo para conhecer o tal e casar com ele, em vez de casar com o primeiro tipo que encontrasse.
Sempre quiseste que eu confiasse apenas em mim porque, dessa forma, eu poderia tornar-me um mulher forte e independente .
E estou contente por ter ouvido os seus conselhos (não é que tivesse outra opção) e por ter organizado a minha vida da melhor maneira possível.
Now, when I am a mother myself, I finally understand how great a mother’s love is. Now, I can see all the sacrifices, tears, worrying and mixed feelings.

Consigo sentir o que é deixar ir para este mundo cruel alguém que carregámos no nosso coração durante 9 meses.
I finally understand all your worry and preaching about the things I couldn’t understand back then.
Agora percebo que querias o melhor para mim, mas eu fui suficientemente teimosa para não te dar ouvidos.
Estou muito contente por ter sido persistente e forte no que me diz respeito e por ter conseguido colocar-me no caminho certo. É algo pelo qual nunca poderei agradecer-vos o suficiente.
No final, quero que saibas algumas coisas: Quero que saibas que te amo até à lua e que agradeço tudo o que fizeste por mim.
Estou grato por te ter na minha vida e espero que passemos mais anos fantásticos juntos.
Mãe, obrigada por seres a minha maior fã, a minha chamada nocturna, o meu diário humano e a minha melhor amiga.
Obrigada pelo vosso amor e apoio desinteressados e, acima de tudo, obrigada por acreditarem tanto em mim.
If it weren’t for your faith in me and your words of support, I would never have achieved what I have achieved so far.
Sempre foste, és e serás o meu melhor amigo!
Amo-te mais do que podes imaginar e só espero que Deus te dê uma vida longa, que possas passar rodeada de pessoas que te amam.
Mãe, obrigada por cada beijo, cada abraço e cada palavra de apoio. Significou mais do que podes imaginar para mim.
Obrigado por nunca teres desistido de mim.
Mãe, obrigado por tudo!

