O teu rabo narcisista abusou do meu amor e transformou-o em ódio a si próprio

Disseste-me que era difícil de amar, que era incapaz de sentir qualquer coisa, que era uma parede fria e sem emoções.

Mentiste e convenceste-me de que merecias mais e mesmo assim nunca me deste nada em troca.

Revirou o passado, convencendo-me de que fiz coisas que nunca faria. Pegaste nas minhas palavras e deste-lhes o significado que te convinha.

Viver assim era uma tortura, era um inferno do qual eu rezava para sair, a cada minuto de cada dia.

And you still had the nerve to blame it all on me. You still played the victim and cried in despair how you didn’t deserve my incomplete love.

Continuaste a empurrar-me para baixo para te dares uma desculpa para o teu comportamento ridículo, para o teu abuso.

Preferiste deitar-me abaixo sempre que cometias um erro, porque isso era sempre mais fácil do que admitir que também não eras perfeito, como nenhum de nós é.

You were just too much of a coward to accept it. It’s impossible that such perfection as you are could ever make a mistake.

It’s always someone else’s fault and in our relationship, it was always me.

Mas eu sei que me invejava. Tinhas inveja de tudo o que eu fazia, especialmente das coisas que eu fazia melhor.

That’s why you made me feel bad about myself, like I was not good enough, nor would I ever be.

You used every chance to try to take me down because you couldn’t accept the fact that I was better than you.

Sadly for you, you saw our relationship as a competition and what’s even sadder is that you were losing and you couldn’t take it, so you made sure I paid the price for my ‘success’.

The saddest part of all was that it was never a competition but your sorry, narcissistic ass couldn’t realize that you were simply incapable because you’re in love with yourself and you could never love anyone else, not even close to how you love yourself.

You always blamed me for your every failure. You called me incapable, stupid. I can’t even remember all the nasty words you called me because I forced myself to forget.

Mas lembro-me da força com que gritavas comigo, lembro-me que me fechava dentro de mim e rezava para que tudo acabasse.

Now I know it wasn’t my fault. I could have never been guilty of your inability to control yourself, to restrain yourself from hurting others.

Gostou e isso deu-lhe um sentido de objetivo. Achavas que eras importante, que eras fantástico.

Every time there was a problem, I failed to please you. I tried so hard to make you happy. I played by the rules, your rules, and I gave it my best, but even then that wasn’t enough.

Querias sempre mais. Isso fez-me afundar cada vez mais no desespero e na depressão.

No matter what I did, I couldn’t make you satisfied. I was always one step behind.

It’s like chasing something that is right in front of you and you see it but you know you’ll never catch it and all your efforts are meaningless.

Comecei a odiar-me porque nada do que fazia era suficientemente bom e, ao longo do caminho, apercebi-me de que nunca nada seria suficientemente bom para ti.

Pensava que o problema era eu, que eu era o problema, por isso comecei a odiar-me porque pensava que era incapaz de amar.

Quando começámos a discutir, eu sabia que o melhor que podia fazer era deixar-te contar tudo à minha frente sem dizer uma palavra.

I knew it was easier to keep quiet and nod, making you think you were right. There was no point in arguing with you because you always had to win and I didn’t stand a chance from the start.

Querias manipular e controlo e conseguiste. Fizeste-me pensar que eu estava louca porque, de repente, viravas o jogo e fingias que estavas arrependida, só para me fazeres sentir mal.

De cada vez que fazias isto, eu pensava que tinha ganho a batalha, mas era apenas uma tática sorrateira para me culpar e conseguir que as coisas fossem feitas à tua maneira. No final, sentia-me orgulhoso de mim próprio.

Mas esse orgulho depressa se desvaneceu quando comecei a perceber que estava a ser enganado.

Depois odiei-me ainda mais.

Sometimes you were even good and kind to me. You would do me a favor or you would surprise me by doing something nice that I didn’t expect.

What I didn’t know then is that all your kindness and nice gestures were calculated.

I didn’t know that right from the start you were planning on using them against me the next time you needed to find a way to manipulate me.

Guardava-as para os momentos em que eu ficava sóbrio com a sua tóxico e apercebi-me que tinha de começar a fazer coisas por mim e que provavelmente te deixaria se quisesse ser feliz.

Depois atacava-me com tudo o que tinha, certificando-se de que eu nunca me ia embora.

Os teus ciúmes tornaram-se insuportáveis. Proibiste-me de sair com os meus amigos, tentaste separar-me da minha família porque tinhas medo que eu encontrasse alguém que me tratasse melhor do que tu, alguém que me tratasse como eu merecia.

You ripped me out of the world because you were scared but you weren’t scared of the possibility of losing me but for the prospect of losing the power you had over me.

Estavam assustados porque sabiam que eu era uma boa pessoa, por isso falavam nas minhas costas, diziam mal de mim sempre que podiam.

Sabias que podias despertar o pior de mim e, por isso, esforçaste-te por me provocar e dar vida à raiva e à fúria que senti depois de me teres manipulado.

E querias que os outros vissem esse meu lado. Queria manipulá-los para que pensassem que você era a vítima e eu era o agressor.

Querias fazer-me sentir sozinha e indesejada. Querias fazer-me sentir como se não tivesse outra escolha senão ficar contigo para sempre.

You pretended you were looking out for me but actually, you used my insecurities against me. You enjoyed feeding me with insults followed by expressing concern, so that you didn’t look bad.

You knew to protect yourself from accusations on my part because your every insult ended in a tone of, “I just want the best for you.”

Passaste dos limites algumas vezes e depois mentiste que ias mudar, que estavas arrependido porque sabias que eu me ia embora.

Things between us would be perfect for a couple of days and as soon you saw I got my hopes up and I restored the faith in our love, you would go back to being your same old self—a narcissistic D-bag.

Apanhaste-me na tua teia e fizeste-me acreditar que precisava de ti quando era o contrário. A verdade é que precisavas de mim e eu odiava-me por ter percebido isso demasiado tarde.

O ódio e a aversão que senti por mim próprio trouxeram-me ao lugar onde estou hoje. Ao tratares-me como merda, mostraste-me como não me devo tratar nem a mim nem a ninguém.

You made me feel things I don’t want anyone to ever feel. You made me a better person. So after all this time and after all the pain you caused me, I have to say thank you.

Similar Posts