Tu Culo Narcisista Abusó De Mi Amor Y Lo Convirtió En Autoodio
Me dijiste que era difícil de querer, que era incapaz de sentir nada, que era un puto muro frío y sin emociones.
Me mentiste y me convenciste de que merecías más y aun así nunca me diste nada a cambio.
Le diste la vuelta al pasado, convenciéndome de que hice cosas que nunca haría. Tomaste mis palabras y les diste el significado que te convenía.
Vivir así era una tortura, era un infierno del que rezaba por salir, cada minuto de cada día.
And you still had the nerve to blame it all on me. You still played the victim and cried in despair how you didn’t deserve my incomplete love.
No dejabas de empujarme hacia abajo para darte una excusa para tu penoso comportamiento, para tus abusos.
Elegiste menospreciarme cada vez que cometías un error porque eso siempre fue más fácil que admitir que tú tampoco eras perfecta, como no lo somos ninguno de nosotros.
You were just too much of a coward to accept it. It’s impossible that such perfection as you are could ever make a mistake.
It’s always someone else’s fault and in our relationship, it was always me.
Pero sé que me envidiabas. Estabas celoso de todo lo que hacía, especialmente de las cosas que yo hacía mejor.
That’s why you made me feel bad about myself, like I was not good enough, nor would I ever be.
You used every chance to try to take me down because you couldn’t accept the fact that I was better than you.
Sadly for you, you saw our relationship as a competition and what’s even sadder is that you were losing and you couldn’t take it, so you made sure I paid the price for my ‘success’.
The saddest part of all was that it was never a competition but your sorry, narcissistic ass couldn’t realize that you were simply incapable because you’re in love with yourself and you could never love anyone else, not even close to how you love yourself.
You always blamed me for your every failure. You called me incapable, stupid. I can’t even remember all the nasty words you called me because I forced myself to forget.
Pero recuerdo lo fuerte que me gritaste, recuerdo que me encerré en mí misma y recé para que todo aquello parara ya.
Now I know it wasn’t my fault. I could have never been guilty of your inability to control yourself, to restrain yourself from hurting others.
Lo disfrutaste y te dio un sentido de propósito. Pensabas que importabas, que eras grande.
Every time there was a problem, I failed to please you. I tried so hard to make you happy. I played by the rules, your rules, and I gave it my best, but even then that wasn’t enough.
Siempre querías más. Eso me hizo hundirme más y más en la desesperación y la depresión.
No matter what I did, I couldn’t make you satisfied. I was always one step behind.
It’s like chasing something that is right in front of you and you see it but you know you’ll never catch it and all your efforts are meaningless.
Empecé a odiarme porque nada de lo que hacía era lo bastante bueno y, por el camino, me di cuenta de que nada sería lo bastante bueno para ti.
Pensaba que era yo, que yo era el problema, así que empecé a odiarme porque creía que era incapaz de amar.
Cuando empezamos a pelearnos, supe que lo mejor que podía hacer era dejar que lo expusieras todo delante de mí sin decir una palabra.
I knew it was easier to keep quiet and nod, making you think you were right. There was no point in arguing with you because you always had to win and I didn’t stand a chance from the start.
Querías manipular y control y lo conseguiste. Me hiciste creer que estaba loca porque de la nada le dabas la vuelta a la tortilla y fingías que lo sentías, sólo para hacerme sentir mal.
Cada vez que lo hacías, pensaba que había ganado la batalla, pero no era más que una táctica furtiva para hacerme sentir culpable y conseguir que las cosas se hicieran a tu manera. Al final, me sentía orgulloso de mí mismo.
Pero ese orgullo pronto se desvanecería cuando empecé a darme cuenta de que estaban jugando conmigo.
Entonces me odié aún más.
Sometimes you were even good and kind to me. You would do me a favor or you would surprise me by doing something nice that I didn’t expect.
What I didn’t know then is that all your kindness and nice gestures were calculated.
I didn’t know that right from the start you were planning on using them against me the next time you needed to find a way to manipulate me.
Las guardabas para los momentos en que se me pasaba la borrachera de tu tóxico entrada y me di cuenta de que tenía que empezar a hacer cosas por mí misma y que probablemente te dejaría si alguna vez quería ser feliz.
Entonces me atacabas con todo lo que tenías, asegurándote de que nunca me fuera.
Tus celos se volvieron insoportables. Me prohibiste salir con mis amigos, intentaste separarme de mi familia porque tenías miedo de que conociera a alguien que me tratara mejor que tú, alguien que me tratara como me merecía.
You ripped me out of the world because you were scared but you weren’t scared of the possibility of losing me but for the prospect of losing the power you had over me.
Tenías miedo porque sabías que yo era una buena persona, así que hablabas a mis espaldas, me destrozabas cada vez que podías.
Sabías que podías despertar lo peor de mí, por eso te esforzaste tanto en provocarme y dar vida a la rabia y la ira que sentí después de que me manipularas.
Y querías que los demás vieran ese lado de mí. Querías manipularlos para que pensaran que tú eras la víctima y yo la abusador.
Querías hacerme sentir sola y no deseada. Querías hacerme sentir que no tenía otra opción que quedarme contigo para siempre.
You pretended you were looking out for me but actually, you used my insecurities against me. You enjoyed feeding me with insults followed by expressing concern, so that you didn’t look bad.
You knew to protect yourself from accusations on my part because your every insult ended in a tone of, “I just want the best for you.”
Cruzaste la línea un par de veces y luego mentiste diciendo que cambiarías, que lo sentías porque sabías que me iría.
Things between us would be perfect for a couple of days and as soon you saw I got my hopes up and I restored the faith in our love, you would go back to being your same old self—a narcissistic D-bag.
Me atrapaste en tu red y me hiciste creer que te necesitaba cuando era al revés. La verdad es que me necesitabas y yo me odiaba por haberme dado cuenta demasiado tarde.
El odio y la aversión que sentía por mí misma me llevaron al lugar en el que estoy hoy. Al tratarme como una mierda, me enseñaste cómo no debo tratarme a mí mismo ni a nadie.
You made me feel things I don’t want anyone to ever feel. You made me a better person. So after all this time and after all the pain you caused me, I have to say thank you.

