És um tolo por a deixares fugir
Ela amou-te pelo que tu és, não pelo que esperava que fosses.
Ela nunca quis mudar-te. Apesar de estares longe de ser perfeito, eras a perfeição aos olhos dela.
She liked the way you behaved, moved, looked, smiled, cared—the way you were from the inside and out. She appreciated that you are hardworking and dedicated. She accepted all the good and all the bad in you.
Ela aceitou-o e admirou-o. Mesmo que os seus óculos cor-de-rosa tenham caído há muito tempo. Ela viu os teus defeitos e amou-os também. Ela amava-te incondicionalmente.
Ela estava lá para ti quando mais ninguém estava. Ela era a sua maior apoiante. When you didn’t believe in yourself, she did. When you were down, she was your faithful cheerleader.
Quando a deixavas triste, ela perdoava-te ao primeiro sinal de que podias estar arrependido. Mesmo que ela nunca tenha ouvido as palavras.
Ela compreendia-o. Adorava o facto de ela o compreender sem muitas palavras.
Sabias que podias contar com ela, acontecesse o que acontecesse. Independentemente do que ela estivesse a fazer com a vida dela, tu estavas em primeiro lugar. Ela deixava tudo e vinha a correr para ti.
Ela pôs um travão quando viu que não era capaz de fazer o mesmo por ela.

Ela era pouco apreciada. Sentia falta de todo o amor e apoio que lhe dava. Agora precisava que lhos devolvesse.
She could no longer be the one who understands. She couldn’t be strong for both of you. She couldn’t love for both of you. I’m not saying you didn’t love her. I am just saying it wasn’t suficiente.
Esqueceste-te de como falar com ela. Esqueceste-te de como ouvir. Ela estava lá pronta para o ouvir e confortar. Quando ela precisou do mesmo de si, fechou-a. Nem sequer estavas perto quando ela precisou de ti para a ajudar a carregar o seu fardo. Esqueceste-te que ela tinha feito o mesmo por ti inúmeras vezes.
Era fácil tirar, tirar, tirar e não dar nada em troca
Tomou consciência de tudo quando já era demasiado tarde. Tipos como tu costumam fazê-lo. You didn’t appreciate her when you had her—you only learned that lesson when you lost her.
Tenho pena de ti porque nunca a vais ter de volta. Ela ficou tão cansada de esperar por ti para ganhares juízo, para veres o seu valor.
Fizeste-a sentir-se sem importância. Ela percebeu que talvez o fosse, pelo menos para si. Ela percebeu que é a pessoa mais importante para ela própria. Fizeste-a perceber que a única pessoa em quem alguém pode confiar essencialmente é nela própria.
You were the lucky one—you could’ve relied on her too. She was someone you come across only once in a lifetime. You could’ve been so happy. Only if you have realized it on time.
Tinhas uma coisa óptima com ela e deixaste-a escapar por entre os dedos.
És um idiota por isso.
Ver também: He is Making a Fool Out of You – Sorry, It’s Your Fault
