El día que me enamoré de mí mismo
Siempre fuiste mi prioridad, pero esta vez me elegí a mí misma.
Te lo he dado todo.
Eras el centro de mi mundo. Te di todo lo que pude y mucho más.
I gave you second chances, I believed in your lies. I wanted us to last, so I trusted you, although I knew I shouldn’t.
I stood by your side even when things couldn’t get any worse. When any sane person would scream in horror and pain and beg to leave, I stayed.
Quería estar ahí para ti. Quería facilitarte las cosas. Pero nunca fui consciente de que me estaba destruyendo.
I couldn’t just let you go. There was so much love and time spent to be with you and I couldn’t throw all of that away. I really wanted to fight to make something of us.
Decidí soportar el dolor todo el tiempo que pude porque secretamente esperaba que cambiaras.
I was hoping that you’d see what I was doing and how much I was sacrificing just to be with you.
I knew that you were a nice guy deep down. But that niceness of yours was so deeply buried that I didn’t see it anymore.
Maybe you’d chosen to change. Maybe you did it on purpose. Maybe it was easier for you that way.
Ese día, tristemente me di cuenta de que nunca ibas a recuperar tu antiguo yo. Ese día me di cuenta de que estaba luchando por nada.
Sabía que si te dejaba ir y me alejaba, sería yo la que se quedaría con el corazón roto.
That’s why I tried so badly—because despite the fact that I loved you, I was so scared of getting hurt once again.
Deep inside, I knew what I was doing for you. I knew I shouldn’t do any of those things but I kept trying to fix what was broken beyond repair.
Vi cómo te comportabas y lo que hacías y lo justifiqué.
La gente se me acercaba para preguntarme qué te pasaba y por qué te comportabas como un imbécil y yo me inventaba excusas, aunque sabía que tenían razón. Estabas siendo un idiota.
I knew that you’d changed completely and that you didn’t treat anyone with any respect, including me, and I stayed despite it all.
I had so much understanding and no one could figure out why. My friends tried to talk me into leaving you, they were asking me why I put up with all of that and all I had to say every time was: “I love him.”
I ignored everything around me. I ignored all the warnings because I didn’t want to believe it. I didn’t want to believe that this was happening to me.
Y cada vez que tuve que elegir, elegí amarte a ti antes que a mí mismo.
Al elegirte, me perdí a mí misma. Cambié por ti, actué como tú querías que lo hiciera porque lo único que quería era tu aprobación. Todo lo que quería era que fueras feliz conmigo y a mi alrededor.
Pero hiciera lo que hiciera nunca era suficiente. Siempre querías que diera un paso más.
Te elegí a ti antes que a mis amigos, te elegí a ti antes que a mi carrera, cada vez, te elegí a ti.
Después de algún tiempo, eras lo único que me quedaba. Por eso, ahora que lo pienso, me quedé a tu lado porque también tenía miedo de perderte.
Perdí todo lo demás. Tú eras el único lugar seguro que conocía. Infeliz, pero seguro.
Me quedé contigo en ese capullo seguro que creé y tú sabías que me sentía así, así que te aprovechaste de ello. Me usaste de la forma más degradante, manipulaste mi mente.
You could manipulate me because I became frightened and lost, so naturally I listened to the only thing I had left in my life—you.
Ese día me enamoré de mí misma.
I’d given up. I’d left and deleted every memory of you in my life and it was the hardest thing that I ever had to do. I’m not over you and God knows when I will be.
But there are so many mixed memories in my mind right now. I don’t know whether to love or hate you.
Me deprimo y me siento sola y pienso en nosotros. Pienso en todos los bellos momentos que pasamos juntos.
Pienso en nuestros viajes al río, en nosotros corriendo bajo la lluvia. Pienso en la vez que me empujaste a la hierba empapada mientras llovía a cántaros.
Los dos estábamos empapados. Los dos reíamos. Los dos estábamos contentos.
That’s when I fall apart—when I think of the good things. But, then comes the horror. Then my mind takes me on a hell journey through my memories.
Luego pienso en la vez que me arrastraste al suelo porque nos estábamos peleando. Pienso en la vez que me pusiste las dos manos alrededor del cuello, con una mirada salvaje y loca en los ojos.
Entonces recuerdo todas las cosas horribles que hiciste y dijiste. Entonces me enfado.
I know it’s stupid but even now that I’ve left, I still hope that we will be together.
I still hope that we will laugh and be happy. I hope that you’ll once again become the man you were.
I don’t know how long this is going to last. All I know is that it has to stop.
It’s for the best, I understand that. I chose my destiny the day I left you. I chose to love myself instead of you.
Sólo necesito encontrar esa razón para volver a quererme.
Necesito aprender a vivir por mi cuenta y escribir y cantar y pintar y hacer todas las cosas que me gustan. Necesito encarrilar mi vida. Tengo que hacerlo poco a poco.
I will love myself more each day that I’m not close to you. I just have to be strong enough not to go back to that something I ran away from.
One day you’re just going to be a memory but now, me leaving is still the day I wish had never happened.

