Il giorno in cui mi sono innamorato di me stesso

Sei sempre stata la mia priorità, ma questa volta ho scelto me stessa.

Ti ho dato tutto.

Eri il centro del mio mondo. Ti ho dato tutto quello che potevo e molto di più.

I gave you second chances, I believed in your lies. I wanted us to last, so I trusted you, although I knew I shouldn’t.

I stood by your side even when things couldn’t get any worse. When any sane person would scream in horror and pain and beg to leave, I stayed.

Volevo essere presente per te. Volevo renderti le cose più facili. Ma non mi sono mai reso conto che stavo distruggendo me stesso.

I couldn’t just let you go. There was so much love and time spent to be with you and I couldn’t throw all of that away. I really wanted to fight to make something of us.

Ho scelto di sopportare il dolore il più a lungo possibile perché speravo segretamente che tu cambiassi.

I was hoping that you’d see what I was doing and how much I was sacrificing just to be with you.

I knew that you were a nice guy deep down. But that niceness of yours was so deeply buried that I didn’t see it anymore.

Maybe you’d chosen to change. Maybe you did it on purpose. Maybe it was easier for you that way.

Quel giorno ho tristemente capito che non avresti mai riportato in vita la tua vecchia persona. Quel giorno ho capito che stavo lottando per niente.

Sapevo che se ti avessi lasciato andare e fossi andato via, sarei rimasto io con il cuore spezzato.

That’s why I tried so badly—because despite the fact that I loved you, I was so scared of getting hurt once again.

Deep inside, I knew what I was doing for you. I knew I shouldn’t do any of those things but I kept trying to fix what was broken beyond repair.

Ho visto il modo in cui ti comportavi e quello che facevi e l'ho giustificato.

La gente veniva da me e mi chiedeva che problema avessi e perché ti comportassi da idiota e io inventavo scuse per te, anche se sapevo che avevano ragione. Ti stavi comportando da idiota.

I knew that you’d changed completely and that you didn’t treat anyone with any respect, including me, and I stayed despite it all.

I had so much understanding and no one could figure out why. My friends tried to talk me into leaving you, they were asking me why I put up with all of that and all I had to say every time was: “I love him.”

I ignored everything around me. I ignored all the warnings because I didn’t want to believe it. I didn’t want to believe that this was happening to me.

E ogni volta che mi sono trovata di fronte a una scelta, ho scelto di amare te piuttosto che me stessa.

Scegliendo te, ho perso me stessa. Sono cambiata per te, mi sono comportata come volevi tu perché l'unica cosa che ho sempre voluto è la tua approvazione. Tutto ciò che ho sempre voluto è che tu fossi felice con me e intorno a me.

Ma qualsiasi cosa facessi non era mai abbastanza. Volevi sempre che facessi un passo in più.

Ho scelto te al posto dei miei amici, ho scelto te al posto della mia carriera, ogni singola volta, ho scelto te.

Dopo qualche tempo, eri l'unica cosa che mi era rimasta. Se ci penso, sono rimasto al tuo fianco perché avevo paura di perdere anche te.

Ho perso tutto il resto. Tu eri l'unico posto sicuro che conoscevo. Infelice, ma sicuro.

Sono rimasta con te in quel bozzolo sicuro che ho creato e tu sapevi che mi sentivo così, così ne hai approfittato. Mi hai usato nel modo più degradante, hai manomesso la mia mente.

You could manipulate me because I became frightened and lost, so naturally I listened to the only thing I had left in my life—you.

Quel giorno mi sono innamorata di me stessa.

I’d given up. I’d left and deleted every memory of you in my life and it was the hardest thing that I ever had to do. I’m not over you and God knows when I will be.

But there are so many mixed memories in my mind right now. I don’t know whether to love or hate you.

Mi sento depresso e solo e penso a noi. Penso a tutti i bei momenti passati insieme.

Penso alle nostre gite al fiume, alle nostre corse sotto la pioggia. Penso a quando mi hai spinto sull'erba bagnata mentre pioveva a dirotto.

Eravamo entrambi bagnati fradici. Ridevamo entrambi. Eravamo entrambi felici.

That’s when I fall apart—when I think of the good things. But, then comes the horror. Then my mind takes me on a hell journey through my memories.

Poi penso a quando mi hai trascinato sul pavimento perché stavamo litigando. Penso a quando mi hai messo entrambe le mani intorno al collo, con uno sguardo folle e selvaggio negli occhi.

Poi ricordo tutte le cose orribili che hai fatto e detto. Allora mi arrabbio.

I know it’s stupid but even now that I’ve left, I still hope that we will be together.

I still hope that we will laugh and be happy. I hope that you’ll once again become the man you were.

I don’t know how long this is going to last. All I know is that it has to stop.

It’s for the best, I understand that. I chose my destiny the day I left you. I chose to love myself instead of you.

Ho solo bisogno di trovare quel motivo per amare di nuovo me stessa.

Devo imparare a vivere da sola, a scrivere, a cantare, a dipingere e a fare tutte le cose che amo. Devo rimettere la mia vita in carreggiata. Devo farlo a piccoli passi.

I will love myself more each day that I’m not close to you. I just have to be strong enough not to go back to that something I ran away from.

One day you’re just going to be a memory but now, me leaving is still the day I wish had never happened.

IL GIORNO IN CUI MI SONO INNAMORATO DI ME STESSO

Articoli simili