8 coisas que só os rapazes que saem com raparigas com cara de cabra descansada sabem
Resting bitch face (RBF): a primeira associação que se faz quando se ouve esta frase é a de uma rapariga com um ar naturalmente mau.
You don’t know what she is thinking or how she is feeling by simply looking at her face. Her face is basically expressionless.
Na verdade, é uma expressão facial neutra que uma mulher faz quando está indiferente. Mas para outras pessoas, pode parecer que ela está zangada, aborrecida, frustrada, irritada ou zangada.
Tem um rosto calmo, aconteça o que acontecer. As suas emoções não são como uma montanha russa que sobe e desce.
Of course, she is capable of feeling. But, she doesn’t express it like other girls do.
Ela é genuína e fiel a si própria. Se tiveres a sorte de ser o namorado dela e vires para além do seu RBF, vês que ela é genuína e verdadeira consigo mesma, e ama-la por isso.
Ela é misteriosa.

She is a puzzle and that’s the first thing that draws you to her. It was challenging and made you chase her. You could never predict her next move. It just made you try harder. It made you want her more.
Quando a conhecemos melhor, sabemos que ela nos ama por detrás do RBF.

Ela apenas demonstra as suas emoções de forma diferente. Ela chora e sorri, mas não tão frequentemente como as outras raparigas. Precisa de emoções mais fortes para mexer a cara.
It doesn’t mean she is not feeling anything It just means she is not showing it for everyone to see. She might have more intense feelings than the girls that put them out there for everyone to see. You appreciate that about her.
Ela não está zangada contigo. Apenas parece que está.

Quando ela estiver zangada, tu saberás. Não vale a pena tentar decifrar aquele rosto. Parece indiferente.
She will let you know if you have done something wrong. It’s almost a rule for most girls with RBF to be direct and tell you what they mean right to your face.
Os teus amigos dizem-te que ela é estranha.

In a nice way, telling her that she looks mad. They are a little bit intimidated by her. They also might make jokes like, “It’s obvious who the boss in your relationship is”.
When they actually give her a chance and meet her, they say, “She is actually nice.” Opinions vary. Luckily, you care only about her—other people can keep their opinions to themselves.
Estás muito orgulhoso de ti próprio por a teres feito sorrir.

This is not an easy task, so it’s a challenge for you. You tried hard to make some jokes, or do some stunts and you know she only smiles when she really means it.
You like that she’s not fake.

Mantém-se fiel a si própria. Tem a sua própria maneira de pensar e de se comportar. Ela não se inclina para trás para por favor pessoas.
She has her standards and opinions, and if she doesn’t agree with something, her face will show it.
O RBF é o seu mecanismo de defesa.

Ouviu atentamente as suas histórias de vida. Então, descobriste era uma pessoa que agradava às pessoas quando estava a crescer. Cansou-se de provar o seu valor às pessoas e de fazer com que gostassem dela.
She found out that the only person she needs to please is herself. She also got good at reading people and she doesn’t have time for anything phony. And you value her for that.
Até a sua cara de cabra é bonita.

Acha que ela é perfeita tal como é. Ela é mais especial e única para si do que todas as raparigas que têm sorrisos no rosto durante todo o dia.
And she told you what her secret is. “Smiling gives you wrinkles. Resting Bitch Face keeps you pretty.”

