A arte de encontrar uma solução para velhas feridas
Há uns dias, o meu ex telefonou. Sim, o ex. Aquele que partiu o meu coração de uma forma irreparável, aquele que deixou cicatrizes irreparáveis na minha alma, e aquele que fugiu.
I bet you know exactly who I’m talking about. Let’s be real: what woman doesn’t have at least one of these in her past?
O que é que ele queria? Devem estar a perguntar-se Bem, o que é que um homem tóxico como ele pode querer da mulher que em tempos o amou como se não houvesse amanhã?
If someone who doesn’t know him had heard our conversation (Yes, I picked up the phone.), they would assume that he was a changed man trying to make things right.
Ou talvez ele queira voltar a juntar-se a nós porque finalmente percebeu que eu sou a mulher dos seus sonhos?
But, I know him better than that. I know that this was nothing but a desperate attempt to reassure himself that I’m still there.
An attempt to check whether he’ll rock my world any time he shows up in my life unexpectedly.
Era a sua maneira de ver se ainda podia contar comigo. Um esforço para aumentar o seu frágil ego mais uma vez e provar a ambos que eu esperaria por ele de braços abertos todas as vezes.
However, that’s not important now. I figured out this man a long ago, and nothing he does or says can surprise me.

No entanto, o que me surpreendeu foram as minhas emoções.
For the first time ever, I didn’t shiver when I saw his number on my phone display.
I didn’t feel the butterflies fluttering in my belly, and I didn’t get the urge to run towards him as if nothing bad had ever happened between us.
This must mean that I’ve moved on from this guy, right? Did I finally deixar de o amar? Será que o milagre finalmente aconteceu?
Could this be true? If it were, I would no longer feel this burning pain somewhere deep inside of me every time I think about everything he’s done to me.
Depois apercebi-me: I’m over this man – I’m just not over the pain he’s caused me. My old injuries are still alive, not because I still have feelings for him, but because I never got the closure I needed.
Mas, como é que se pode encontrar uma conclusão com alguém que tem um ponto de vista completamente diferente do nosso? How can I get an explanation from a man who’s convinced he never caused me any harm?
The answer is: I can’t, and I never will. Instead, I have to write the ending of this chapter by myself. After all, that’s the art of finding closure for old wounds – you accept that there é sem fecho.
I’ll never get a logical explanation for everything that went on between us. This man will never give me a valid response to my unanswered questions.

I’ll never find out why he feels the need to barge into my life every once in a while. I’ll never know why he didn’t let me go sooner when he knew very well that he could never give me what I wanted.
The only thing that’s left for me to do is deal with my crap by myself.
O primeiro passo na minha jornada de cura é o perdão. Tenho de o perdoar por ser um idiota que me enganou e, depois, tenho de me perdoar a mim própria por ter escolhido tão mal e por ter sido tão estúpida.
O mais importante: I have to accept that this guy was never the man I thought he was. He doesn’t have a hidden good side to his personality, no repressed emotions.
Não há um coração bem escondido por baixo de todas as camadas de indiferença e toxicidade.
Depois de conseguir fazer isto, tenho de o deixar ir. Tenho de esquecer a memória de nós e, mais importante, tenho de deixar de ficar obcecada com o que poderia e deveria ter sido.
E depois, I have to stop picking up the phone when the past calls me. It’s a well-known fact that you must keep your wounds clean if you want them to heal properly.
Tenho de aceitar que as coisas aconteceram exatamente como estavam destinadas a acontecer. Apesar de tudo isto, há uma razão para eu ter feito parte deste romance venenoso: para aprender uma lição.
Aparentemente, não havia outra maneira de eu perceber que todas as feridas podem ser curadas. Só é preciso saber o truque de como o fazer.
