Foi assim que aceitei que tínhamos acabado
I held onto my foolish hopes about us for as long as I could. Regardless of everything, I’ve always been the perpetual optimist when it comes to romance, and you are no exception.
Espero sempre o melhor, mesmo quando as provas de que não é esse o caso estão mesmo à vista do meu rosto desanimado.
O que é que eu posso dizer? I’m a sucker for love. Arranjei todas as desculpas possíveis para não perder o contacto contigo.
Mesmo que não houvesse qualquer razão para comunicarmos, eu inventaria qualquer coisa, só para poder sentir a tua presença na minha vida, de qualquer forma que fosse.
Recusei-me a admitir para mim próprio que, nessa altura, já me tinhas excluído da tua vida.

Foi preciso muito raiva and resentment on my part to accept the fact we were done. While I was trying to salvage what I believed was left of us, what I failed to see was that there was no ‘us’ left.
It was just me and my desperate attempts to get us back to what we were, but hadn’t been for a long time.
I was so foolishly trying to make us overcome the obstacles that came our way that I didn’t see you had already moved on. That was the final nail in the coffin for me.
Foi nessa altura que percebi o que tinha tanto medo de admitir a mim próprio. Já tínhamos acabado há muito tempo e já me tinhas substituído por alguém novo.
Foi um despertar rude para mim. Tive de abandonar a fantasia de que ainda tinhas alguns sentimentos por mim, tal como eu tinha por ti.
Ainda estava tão apaixonada por ti que ver-te com alguém novo era como um punhal a ser espetado no meu peito repetidamente.
Na altura, foi doloroso, mas hoje vejo que foi o necessário para que eu finalmente perdesse a ideia de te ter no meu futuro. You didn’t belong there anymore.
And as much as it pained me to say, I thank God I saw you with her. I don’t know if I would’ve been able to pull through otherwise.
Foi a última vez que tive contacto consigo. Foi nessa altura que decidi que era suficiente.

Nessa altura, eu era o único que estava a causar dor e sofrimento a mim próprio. Eu era o único que estava a negar a mim próprio o processo de cura de que tanto precisava.
So, I finally took responsibility for my actions. I could no longer go on like that and be blaming you when I was the only one not moving on, still hung up on an old love who hadn’t been in my life for months.
I have to admit, even though I consciously decided I wouldn’t contact you ever again, I still kept track of your new love life.
Precisava de saber como é que ela era e o que é que ela tinha que te fazia esquecer de mim tão facilmente.
Mas depois apercebi-me. Enquanto eu continuasse a prestar-lhe atenção com quaisquer pensamentos, não estava a permitir-me seguir em frente.
Tinhas claramente seguido em frente, era altura de te riscar completamente da minha lista e nunca mais pensar em ti.
Doeu muito, mas fi-lo. Deixei de seguir a tua vida. Deixei de perguntar a amigos comuns sobre ti.
Decidi esquecer que existias. E foi a melhor decisão que alguma vez tomei.
I know that our relationship was real. We had some good times. I’m never going to arrependimento nada disso. Acho que já passámos o nosso tempo. Era apenas uma questão de o aceitar.
It took me a little longer than I would’ve liked but here I am. Ready to get hurt again.

Saí do buraco que tinha cavado para mim de forma tão inepta. Posso ver novamente um vislumbre da luz brilhante.
And most importantly, I accept that we weren’t meant to be.
I’m not the woman you were supposed to spend your forever with and now I can finally say it out loud and not break into a million pieces. I’m finally okay.

