Uma carta de uma mulher independente para o seu futuro marido
Let me start this letter by saying I was never the marrying kind but thank you for making me change my perspective about that. You taught me that marriage doesn’t have to limit you and put you in a cage. You taught me that love is about being yourself, being free but committed.
Nunca senti nada parecido com o que temos agora. Já te disse que já amei antes. Mas esses nunca foram amores verdadeiros, não se comparam a ti. Eram amores que restringem, que manipulam e espalham venenos tóxicos pelo corpo. Foram amores que me fizeram ter medo de acreditar no amor, de acreditar no felizes para sempre. Obrigada por me fazeres sentir segura o suficiente para voltar a acreditar.
You know I’ve always been independent. I was raised that way. I became a autossuficiente woman who is more than capable of doing things on her own. It was my upbringing and the circumstances of past relationships that taught me that the only one I can depend on is myself. And even though I still believe that is true, it’s nice to have you to lean on from time to time.
Lembro-me da primeira vez que quiseste mudar uma lâmpada fundida no meu apartamento. Fiz um drama à volta disso. Disse-te que era mais do que capaz de a mudar sozinha. Exagerei. Agora sei disso. Tive sorte por teres visto qual era o meu objetivo. Riste-te e disseste-me que sabias disso, mas que tinhas todo o gosto em fazer algumas coisas por mim e que eu devia deixar, e foi o que fiz.
It’s nice to be taken care of by someone like you. But it took me a great while to get there. To let my guard down. To let you see me, the vulnerable me, the me behind the smile. It was so scary because I am used to keeping my guard up and acting tough even when I don’t feel that.
With you, I don’t have to act. I don’t have to pretend something I am not. I am more me when I am with you then when I am alone. There is something inside of you that breathes trust, something that gives me faith that you and I can make it through anything. Sometimes I wonder what I was so scared of.
Acho que vi as vantagens de estar sozinho. Era mais feliz sozinho do que em qualquer das minhas relações anteriores. Tenho este espírito inquieto que toda a gente queria domar. Eu tenho o alma de um cigano que vive para viajar, sonhar e descobrir. Apaixonaste-te por essa parte aventureira de mim. Nunca me pediste para mudar. Juntaste-te a mim em algumas aventuras e deixaste-me viver algumas das minhas, na certeza de que teria sempre um lar contigo.
Eu sabia que eras a pessoa certa para mim porque me fazias querer ficar sem sequer tentar.
Sempre que estava fora, desejava que pudesses ver e experimentar essas coisas novas comigo. E, por mais fantástico que fosse, sentia a tua falta durante todo o tempo.
Eu não tinha raízes e tu fizeste-me querer ter algumas. Sem me forçar. Sem ameaçar o meu espírito e a minha independência.
That’s how things are supposed to be when you find your pessoa para sempre—he doesn’t limit you. He doesn’t restrain or cage you. He walks or runs by your side until you are ready to put down some roots of your own.
I hope as we are entering this new married chapter of our lives that things won’t change much. That we will be as we are now. The team that works on things together but still two separate and independent individuals who like taking care of each other. I hope we will always have this energy to work on things, to make bad times better and to make good times more valuable and happier.
Thank you for being my forever person. Thank you for showing me that love doesn’t jeopardize my independence. Thank you for showing me that the love I feel for you doesn’t exclude the love I feel for myself. It reinforces it.
