Estou a dizer o meu último adeus a ti
Tu sabes que eu estava a tentar deixar-te mesmo antes de sermos oficialmente um casal. Isto parece absurdo para toda a gente, mas nós sempre fomos muito absurdos, não fomos?
The reason I was doing this was the fact that I always knew you weren’t good for me. Tentei lutar contra isso, mas no fundo, sabia que ias acabar por me magoar.
And guess what? I was right all along. But, I wish I weren’t.
Mas, de alguma forma, decidi dar-te uma oportunidade. Na verdade, estava a enganar-me a mim próprio, ao dizer que te estava a dar uma oportunidade.
A verdade é que nunca me consegui controlar ao pé de ti e que não tinha outra opção senão estar contigo. Precisava de ti como do ar e não havia nada que pudesse fazer, mesmo que quisesse.
Eu sabia que eras tóxico para mim. E desde o primeiro dia, trataste-me como merda.
I won’t talk about all the things you’ve been doing to me—you know it better than I do. You know you destroyed me in more than one way.
And we both knew we could never make it. We both know that we weren’t meant to be.
But, we tried to fight it. I did it because I loved you and I will never know why you did it. But, it doesn’t matter now anyway, does it?
A questão é que estávamos sempre a deixar-nos um ao outro. E continuámos a voltar um para o outro.
I guess, on a certain level, you couldn’t imagine your life without me either.
In the beginning, when you’d walk away from me, I was just praying for you to come back. I was ready to forgive you everything and to act as if nothing has happened, just to have you by my side.
Mas, mais tarde, tornou-se uma tortura. Depois de várias separações, I was afraid you’d come back para mim.
Porque eu sabia que nunca te poderia dizer não, por mais que tentasse.
And then, after a while, I’ve started leaving you. I tried really hard to move away from you, to end this charade we got ourselves dragged into.
Havia alturas em que me perseguias e outras em que eu voltava sozinha.
E, de cada vez, esperávamos que as coisas melhorassem.
Mas nunca o fizeram. E agora sei que nunca o fariam.
E é por isso que Estou a dizer o meu último adeus para si.
Because I can’t be a part of this never-ending circle anymore. It changed the essence of who I am. It has made me stressed, insecure and anxious.
Em vez de me tornar mais feliz, a nossa relação transformou-me na pior versão possível de mim mesma e isso é a última coisa que eu queria.
I know you don’t believe me now, and you probably think I’m bluffing, but I really am leaving you. And I am not doing it because I want you to go after me or to chase me.
I am not doing it to teach you a lesson nor to teach you how it will be without me. I am not doing it to prove to myself that you can’t live without me nor to ask for confirmation of your love.
Não o estou a fazer para aumentar o meu ego nem para curar as minhas inseguranças.
I am not doing it because I don’t love you anymore. Because I do. I still love you very much, more than anyone I’ve ever loved.
And I am not sure if I’ll ever stop loving you completely. But, I know I have to try.
Call me weak if you want to, but I am doing it because I can’t stand any of this anymore. I can’t stand never knowing where I stand with you.
I can’t stand all of this negativity and tension between us. I can’t stand the constant arguing. And most of all, I can’t stand not seeing a future with someone I am trying to build a life with.
I’ve spent more than enough time standing in one place, waiting for something to change.
I can’t stand our quase-relação anymore. I can’t stand you. And most of all, I can’t stand the person I am when I am with you.
E é por isso que me vou embora de vez. Estou a dizer o meu último adeus a ti e nunca mais voltarei.

