Para a rapariga que continua a construir muros à volta do seu coração
Hey beautiful, I just wanted to tell you that it’s OK.
It’s fine that you are shutting yourself off. The way you don’t want to let anyone inside and the way you decided to not form an emotional connection with anyone is understandable.
It’s fine that you want to give yourself time. They say that o tempo cura todas as feridas e estou mesmo de acordo com isso!
O tempo é o nosso único curador neste mundo caótico porque nos dá espaço para pensar e reavaliar as nossas próprias emoções.
It’s like time is telling all of us to take a break from the whole world and get back to ourself where we will have nothing except the understanding of our conversations and reflections.
It’s fine that you want to be selfish. People have made us believe that there is nothing worse than being selfish.
Mas entregaste-te demasiado e durante demasiado tempo que já não resta nada de ti!
Chegaste ao ponto de nem sequer saberes como voltar a ser uma prioridade, porque sempre houve alguém mais importante para ti.

Olha para aquilo por que passaste! Quantas vezes tiveste de ouvir essas palavras saírem da boca dele?
He kept on telling you that you were missing ‘something’. He told you how unworthy of love and appreciation you were, he told you that loving you was a mistake.
Bem, deixem-me dizer-vos que são corajosos por estarem aqui connosco hoje!
Tens a verdadeira coragem e a força de um lutador, por isso não duvides mais de ti próprio.
That’s why it’s completely fine to build those walls around your heart to protect yourself. You have been through enough to know that wearing your heart on your sleeve can only cause damage.
You have learned it the hard way that men don’t have limits when it comes to the words they use to offend you.
Viste como o homem que mais amavas se transformou num monstro mesmo à tua frente e continuaste a amá-lo.
Foste tu que arranjaste toda a coragem necessária para te levantares e afastar-se dele!

You are truly an amazing woman, so don’t beat yourself up when people tell you that you are tense.
Será que essas pessoas passaram pelo mesmo inferno que tu passaste? Essas pessoas viram o que tu viste?
Está apenas a ser cauteloso. Queres guarda o teu coração e isso é mais do que compreensível.
Esse teu coração que te mantém vivo está cheio de nódoas negras e cicatrizes porque já foi partido demasiadas vezes.
O teu peito doeu tanto, gritando o nome do homem que só se aproveitou de ti, que hoje está dormente.
Então, como é que alguém pode julgá-lo pela escolha que fez de ficar sozinho, enquanto construía muros à volta do seu coração?
Esses muros vão protegê-la de todos os homens que tentam entrar à força e que depois só a vão desiludir.
As tuas muralhas só cairão para o único homem que te perseguirá, o homem que irá devagar contigo porque sabe que tem de ter cuidado contigo.

At one point, those walls around your heart won’t have a reason to stand strong anymore because someone will come into your life who will guard your heart instead of those walls.
Until then, it’s OK that you are feeling this way. It’s OK that you want to escape from men who don’t know how to show you love.
It’s OK that you are afraid to love. It’s OK that tem medo de confiar. As pessoas têm esta estranha vontade de se irem embora depois de terem obtido algo ou alguém, por isso passam à vítima seguinte.
You don’t want to be just one of those women who they won’t even remember.
You will stick inside their mind as the only woman whose walls were so high and hard that they couldn’t get through and they will forever wonder what would have happened if they had.
Porque ninguém, exceto o homem certo, saberá que uma mulher verdadeiramente empática, doce e gentil se esconde atrás dessas paredes.

