Um dia vais perceber que ela foi a única que sempre esteve lá para ti
Enquanto tu estavas lá a fingir que não te importavas, ela amava-te sinceramente e do fundo do coração. Ela nunca escondeu os seus verdadeiros sentimentos.
As if she could anyway. It was written all over her face and it was carved in all her actions how much she loved you. And you? You seemed like you didn’t care.
Quando precisávamos dela, ela estava sempre presente.

Ela nunca teve problemas em deixar tudo e correr para o salvar. Não tinha problemas em deixar os amigos de lado só para poder estar lá para o animar quando se sentia em baixo.
She was your person, the one who always found the right words in the right moments. She made it her life’s mission to be there for you whenever you needed her.
She never cared about herself; as long as you were happy, she was happy as well. She tied her happiness to yours, that’s o quanto ela gostava de si.
Quando todos te viraram as costas, ela ficou ao teu lado.

Ela nunca se importou com os teus defeitos ou erros. Ela tentava sempre olhar para além deles e encontrar algo de bom em ti.
Quando as pessoas se cansavam do teu comportamento de merda ou dos teus maus tratos, ela ficava porque esperava que houvesse dias melhores à tua frente e que talvez com o tempo pudesses mudar.
Por isso, ficou do teu lado, para te mostrar que era tua verdadeira amiga, para te mostrar que podias contar sempre com ela.
While you didn’t care what she thought of you, she tried so hard to be perfect for you.

Nunca olhaste para trás. Nunca parou por um segundo e pensou em como as suas acções iriam afetar esta rapariga que se esforçava tanto para ser perfeita para si.
You did your own thing, you behaved as it pleased you and she always got treated based on how your day was; if it was bad, you’d make sure she went down too, and if it was good, you never for a second thought of sharing it with her.
O pior é que quanto menos te preocupavas, mais ela tentava. Quanto mais lhe viravas as costas, mais ela tentava fazer-te reparar nela.
She loved you so much that she was willing to become someone else just so she’d get to keep you. Little did she know, you can’t keep someone who was never yours to begin with.
When you couldn’t care less for her, she cared the most for you
That’s just how she was and she couldn’t help herself. She gave you the best of her, hoping that one day she would get the best of you as well.
Mas nunca se deu ao trabalho de reparar na sua bondade, quanto mais de a retribuir.
But the joke’s on you because perderam uma boa rapariga. Aquela que qualquer pessoa sã lutaria com unhas e dentes para manter. E tu escolheste perdê-la.
Podes ser imprudente agora, mas um dia vais ver. One day you’ll realize she was one of those golden girls que esteve sempre presente para si.
One you should’ve kept just for yourself, one you should’ve fought to keep with every atom of your being.
Mas, em vez disso, preferiu desempenhar o papel de um rapaz de merda e não se importar. E acabou por se cansar de dar tudo e não receber nada em troca.
A sua mente cansou-se de a manter acordada à noite por tua causa, quando ela nunca te passou pela cabeça ou quando dormiste como um bebé.
O seu coração cansou-se de amar alguém que decidiu não sentir nada.
A sua alma cansou-se de desejar alguém que nunca foi na sua direção.
And after everything she went through with you, she still planned to stay, but you left her no choice but to leave. She tried, you didn’t.
Por isso, decidiu dedicar os seus esforços a alguém que os apreciasse, para variar.
One day you’ll realize she truly cared for you. And I promise you’re going to miss her being there, putting up with you, refusing to give up on you.
You’re going to regret everything you did to her.
And someday, you’ll turn back and she won’t be waiting there for you. She might’ve been worthless to you, but you’ll miss her when she becomes priceless to someone else.

