Um dia vais desejar ter lutado por ela enquanto ainda tinhas oportunidade
Aposto que está a chorar muito neste momento. Aposto que está a rezar a Deus para voltar atrás no tempo para poder fazer as coisas de forma diferente.
I bet you’re arrepender-se tanto de ter perdido provavelmente a sua única hipótese de se sentir amado.
Tiveste-a só para ti e estragaste tudo.
Ela amava-o tanto. Estava pronta a dar a vida dela pela tua e tu não o fizeste.
Não viste o amor quando ele estava mesmo debaixo do teu nariz.
Ela tentou ser perfeita para ti, sabes? Ela esforçou-se tanto para manter um sorriso no rosto quando tudo o que ela queria fazer era gritar de dor a plenos pulmões.
Scream from sadness and neglect. But you were just doing fine, weren’t you? You were given so much love and affection and gave nothing in return. Isn’t that a pretty life?
She stood by your side choking in tears and crying when you weren’t looking, hoping that things would change.
Nothing changed. You got up in the morning leaving her all alone after just saying goodbye. You didn’t answer her calls when she was worried sick about you.
E depois de teres estado fora o dia todo, chegavas a casa a tresandar a álcool e a cigarros. Divertia-se tanto enquanto ela o imaginava deitado numa sarjeta algures.
And no, you didn’t even bother to text her that you were fine, that you were out with friends, that you were coming back soon.
She even opened up to you. She told you what was bothering her and you lied to her face saying that she was right and you’d make up for everything. That was just one of the lines of your endless lies.
Ela nunca pediu demasiado.
Ela era uma rapariga normal. Só queria amar e ser amada. Desta vez, pensou que finalmente tinha conseguido realizar o seu sonho e conseguiu, mas só a meio.
She loved you and showed it to you every day and you couldn’t have cared less but you took her love anyway. It suited you.
Sentiu-se bem. Mas nunca parou para pensar como ela se estava a sentir.
Ela nunca foi muito exigente. Tudo o que ela sempre quis foi passar tempo contigo. Queria estar ao teu lado, fazer as coisas de que gostavas.
Ela queria que fizessem coisas juntos. Ela queria adormecer ao seu lado e acordar de manhã consigo a abraçá-la.
But, at the end of the day, you didn’t make her wishes come true. You were too selfish to do that.
Ela queria amar-te.
It’s as simple as that. She wanted to hold your hand quando se estava a desmoronar e queria rir-se contigo quando estavas feliz.
Ela queria fazer parte da vossa vida. Ela queria que vocês os dois fossem um só. Mas tu desiludiste-a novamente.
You made a huge mistake and one day you’ll realize that and it will be too late.
By the time you realize what you’ve done and how you neglected the only person who will ever love you the way she did, she’ll be gone.
She’ll have found someone to love and that man will never treat her poorly like you did. That man will be aware of what a diamond he has in his possession and he will never let her go.
Ele ficará grato por a ter deitado fora porque, ao fazê-lo, tornou possível que ele a encontrasse.
And at the end of the day, you’ll end up bitter and alone and she’ll be the happiest woman alive. And this will hurt you so badly.
After all she’s been through, she still can’t hate you.
Não há lugar para o ódio no seu coração. Sim, há desilusão, sim, há raiva, mas o ódio não é um sentimento com o qual ela esteja familiarizada.
Sim, ela queria que sofresses como ela sofreu, mas foi só porque recebeu tantos golpes, uns atrás dos outros, que quis que sentisses apenas uma pequena parte da dor que ela sentiu.
But that is gone now. She can’t hold anything against you. She can only feel sorry for you for not appreciating her the way you should.
Now, she’s thankful.
If it wasn’t for you, she wouldn’t be so happy today. If it wasn’t for you, she wouldn’t know what it means to hit rock bottom and come back to life stronger than ever.
She would never have learned what she is capable of surviving if you hadn’t been there in that one sad chapter of her life.
Mas ela terminou esse capítulo com um grande ponto final no fim e virou uma página nova e fresca, pronta a ser escrita de novo. Neste capítulo da sua vida, ela não é tomada por garantida, não está triste e, acima de tudo, é amada.
Mas continua a não haver desculpa para o que fizeste.
You’re an idiot for losing a one-of-a-kind girl. Sei que o amor não é uma rua de sentido único e que pode tentar encontrar aí a sua justificação.
But she was the one driving in the right direction and you were nowhere to be found, so please don’t even try to go there.
Fizeste asneira e tens de a reconhecer. Partiste-a. Fizeste-a chorar.
You almost made her never trust anyone again. You can’t do that to a person, especially not a woman who loved you unconditionally.
You just had to be less selfish. She wasn’t a needy girl, she always gave you space and time to sort out everything you needed to deal with.
Tudo o que tinhas de fazer era abrir os olhos e arranjar espaço para ela na tua vida. Terias tido a melhor vida de sempre.
This way, you’re going to end up alone, thinking about what a fool you’ve been and cursing yourself for pushing her away.
Raparigas como ela don’t walk away that easily. Raparigas como ela dão tantas oportunidades, muito mais do que homens como tu merecem.
One day, when you look back, you’ll be sorry but don’t feel so bad.
Vocês os dois nunca tiveram hipótese. Tu foste apenas uma lição que ela precisava de aprender. Eras apenas uma preparação para a bela vida que ela tinha pela frente.
She’s living it now. And where are you? Probably sitting all alone with a bottle of whiskey by your side. Tell me, isn’t that karma at its best?

