Al hombre roto que intenté arreglar
Cuando te conocí, no vi al hombre que eras. En cambio, vi al hombre en el que podrías haberte convertido.
Simplemente me negué a verte por la forma en que tu pasado te había afectado, aunque lo sabía todo sobre él. Me negué a verte como tú te veías a ti misma.
Aunque no dejabas de decírmelo, me negaba a aceptar que era saliendo con un hombre roto.
I had to admit that you were always honest — you told me you’d been through a lot in the past and that you still didn’t know how to deal with it.
Me dijiste que había una chica que te causó mucho dolor. Una chica que te traicionó, a pesar de todo el amor que le diste.
Me dijiste que ella cambió la esencia de lo que eras y que el daño que te había causado te había convertido en un hombre diferente.
That you’d become a bitter and pessimistic man who had lost all of his faith in love.
Que dejaste de creer que pudiera existir una mujer que te amara a pesar de todos tus defectos.
Que pudiera existir una mujer que te aceptara tal y como eras, con todas tus inseguridades, imperfecciones y cicatrices emocionales.
You told me that you’d lost all of your trust in people and you advised me not to get my hopes up with you because you didn’t know how much of yourself you could offer.
But I didn’t take any of this as red flags and none of it chased me away.

En cambio, aprecié su honestidad más que nada.
Y tomé como misión salvarte.
I pensaba que yo era el único capaz de curar y arreglar tu corazón y el alma.
That I was the one who would show you that true love didn’t have to hurt and that not every woman you let in will hurt you.
Me armé de paciencia y esperé a que estuvieras dispuesta a abrirte a mí, a dejarme entrar en tu vida, a confiar en mí y a amarme.
Esperé a que sintieras que podías confiar en mí y a que te comprometieras conmigo.
I didn’t look at you as an unavailable and hombre emocionalmente dañado .
Sí, era muy consciente de todas las cicatrices y heridas de tu corazón, pero simplemente me negaba a permitirme mirarte a través de ellas.
Sabía que eras un hombre con muchas cualidades y que tenías mucho que ofrecer, además de tu quebranto.
Y decidí ser yo quien despertara al hombre que solías ser, antes de que te rompieran el corazón. Decidí salvarte, te gustara o no.

What I didn’t know was that deep down, you didn’t want to be rescued and that all of my efforts were in vain and doomed from the very beginning.
Que ese dolor que sentías se había convertido en tu zona de confort y que en realidad te habías estado aferrando a él todo este tiempo.
What I didn’t know was that I would lose years of my life, trying to pick up the broken pieces of your heart and soul, without any success.
What I didn’t know was that you weren’t only emotionally damaged—you were also damaging to everyone around you and especially to me.
What I didn’t know was that I would never be able to save your wounded soul, no matter how hard I tried.
But most importantly — I didn’t only know that you wouldn’t heal but that you’d end up breaking me.
Don’t get me wrong — I don’t blame you for anything and I still think you treated me the best way you knew.

Pero el hecho es que me arrastraste a tu negatividad y que me agotaste por completo.
El hecho es que me acostumbré a tus pautas de comportamiento y que tú cambiaste la persona que yo era, en lugar de al revés.
The truth is that I didn’t fix your broken heart. Sólo rompí mi propio.
Obviamente era demasiado débil para arreglarte. Obviamente no era lo bastante fuerte para amar a un hombre roto .
My love for you clearly wasn’t strong enough to heal your wounds and scars.
Y lo lamento.
Siento no haber cumplido mi palabra y no haberte curado, como te prometí.
Siento haber tenido que elegirme a mí mismo antes que a ti. Y siento haberte abandonado cuando obviamente aún me necesitabas.
Pero eso es algo que tenía que hacer si quería salvarme. Simplemente tuve que renunciar a ti.
And that is something I’ll never forgive myself for doing.

