Cómo le di la vuelta a la ansiedad laboral
Durante toda mi vida, nunca he sido el tipo de persona que teme los cambios o rehúye los retos. Aprovechaba cada nueva oportunidad para salir de mi zona de confort y nunca tenía miedo de perder algo por el camino.
Y aunque así fuera, estaba segura de que algo mejor me esperaba a la vuelta de la esquina.
Aparte de mi optimismo casi molesto, también tenía mucha ambición (piense que formé parte de cuatro clubes diferentes en el instituto, además de correr en atletismo), así que siempre me puse grandes expectativas para mí y para mi carrera.
Tras licenciarme en Finanzas, tuve la suerte de encontrar enseguida trabajo en una pequeña empresa.
Fui ascendiendo poco a poco desde un puesto de principiante hasta otros mejor remunerados en los que se me asignaban más responsabilidades.
Sin embargo, nunca lo vi como una carga y me entusiasmaba increíblemente que mis superiores vieran algo especial en mí.
Unos años más tarde, empecé a tener ganas de algo nuevo. I was well aware that the corporate ladder at my job wasn’t very high, and there wasn’t much more left for me to climb.
Claro que me gustaban mis compañeros y la oficina libre de estrés, pero una vocecita en mi cabeza me decía que era hora de seguir adelante.
Y como un reloj, volví a ponerme en contacto con un antiguo amigo de la universidad que me dijo que su empresa, mucho más grande, estaba contratando personal. ¿Aproveché la oportunidad? Claro que sí.

Within a few months, I was saying goodbye to my old coworkers and getting ready to throw myself into what I thought at the time would be (cliché alert) an amazing new chapter.
Ojalá pudiera señalar el momento en que mis habilidades para gestionar el estrés salieron volando por la ventana.
Maybe it was around the time I arrived at my new office and realized the true meaning of a “fast-paced work environment.”
O quizá se fue acumulando poco a poco, a medida que mi carga de trabajo se triplicaba, las horas extra se convertían en algo casi diario y la pila de correos electrónicos sin abrir en mi bandeja de entrada crecía y crecía.
Echando la vista atrás, estoy totalmente de acuerdo con la analogía de que el estrés es como un cubo que se llena lentamente de agua.
The water rises and rises, and if you don’t find a way to poke holes in the bucket (in other words, actively try to lower your stress), the water will eventually overflow, and you’ll find yourself battling a flood.
La primera vez que tuve un ataque de ansiedad, estaba en mi coche, volviendo del trabajo. Sola.
While stuck in traffic, my mind kept bouncing back and forth between project deadlines, my boss’ frustration at that day’s meeting, and all the work that somehow had to be done by the end of the week.
Por primera vez en mi vida, sentí que realmente había perdido el control.
Suddenly, my heart began to race, breathing became difficult, my limbs started trembling – like they weren’t a part of my body anymore – and I was terrified that I would pass out behind the wheel.

Encendí la radio y la música pop consiguió distraerme el tiempo suficiente para recuperar el control de mi respiración y conducir de una pieza hasta casa.
“Okay, you just had your first anxiety attack. No big deal, it happens. You’ll be fine,” I told myself.
Lamentablemente, esto sólo fue el preludio.
In the following months, I had to learn how to live with a constant knot in my stomach, forced myself to eat because I’d lost all appetite, and could never get a good night’s sleep because my brain would never shut off.
And even though my diet had never been worse (it consisted of daily runs to Taco Bell and gallons of soda), I’d somehow managed to lose weight.
The weekends didn’t bring me any relief, either – I spent them worrying about the following week.
Así que el único tiempo libre del que disponía para divertirme y desconectar lo malgastaba dándole vueltas a todo tipo de hipótesis catastrofistas.
I wish I could say I came to the realization that I was suffering from work anxiety on my own, but that wasn’t the case.
Fue mi marido quien sugirió tímidamente que últimamente había estado demasiado estresada y que tal vez, tal vez, I should consider taking up some stress-relieving activities – a way to poke a hole in my stress bucket, if you will.
Entonces, ¿qué contramedidas puse en marcha?
Liberarse con el yoga

That’s how yoga became my first weapon in my fight against anxiety.
Al principio, sólo tomaba una clase cada domingo por la tarde (porque los domingos son los peores, como te dirá cualquier persona que sufra ansiedad laboral), y noté un cambio casi de inmediato.
La tensión de mi cuerpo se redujo radicalmente, y desafiarme físicamente me sentó casi demasiado bien. Con el tiempo, aumenté a tres clases semanales, a medida que algunos de los síntomas físicos de la ansiedad disminuían.
Mi cuello y mis hombros, que estaban increíblemente tensos y doloridos, por fin se habían relajado, y había recuperado el apetito.
Incorporar mecanismos de afrontamiento

But yoga couldn’t fix all of my problems at work, so I had to develop coping mechanisms to rein in my anxiety during the day.
Pegué una nota adhesiva gigante en la pantalla del ordenador recordándome que hiciera un sencillo ejercicio de respiración cada vez que tuviera un minuto para mí o me sintiera nerviosa.
I wrote a to-do list every morning and checked off one item after another, which gave me a sense of control over my workload. Plus, I didn’t have to worry about whether I would forget anything throughout the day.
También aprendí a ser consciente de mi cuerpo y de lo que me rodea controlándome durante el día, recordándome que debía aflojar la tensión de las extremidades y bajar los hombros lejos de las orejas.
Cambiar mi dieta

Dejé de beber refrescos por completo y sólo tomaba una taza de café por la mañana para darme un impulso de energía para ese día.
También dejé de pasarme las pausas para comer encerrada en la oficina y empecé a socializar con mis compañeros de trabajo, lo que hizo que el día fuera considerablemente menos estresante.
Giving two weeks’ notice

Aun así, ningún tipo de yoga o meditación podía cambiar el hecho de que estaba trabajando en un puesto que no era saludable para mí y, para curarme por completo, sabía que tenía que cambiar de trabajo.
Quitting wasn’t an option due to obvious financial reasons, so I slowly started applying to other positions, hoping that I’d get an offer sooner or later.
Tras innumerables solicitudes enviadas y horas de entrevistas y pruebas, por fin conseguí un trabajo en el que podía dar lo mejor de mí sin poner en peligro mi cordura.
Obviously, my anxiety didn’t magically disappear the second I handed in my two weeks’ notice. It seemed that my body had gotten so used to feeling on edge all the time that it had trouble ditching the habit!
Pero poco a poco empecé a redescubrir lo que se siente al disfrutar de verdad de un sábado soleado en el parque o de una cena familiar.
Al recordar esta experiencia años después, sé que debería haber acudido a un terapeuta justo después de aquel primer ataque de ansiedad.
The problem was that I didn’t know it was the start of a genuine mental health issue.

And I’m sure that many people out there don’t realize that their work stress has long crossed over into full-blown anxiety – I was simply lucky that I had people around me who guided me in the direction of healing.
To all of you who are currently entangled in a battle with your own mind, I’m here to tell you that there is a way out.
It’s not easy, and it feels like you’re trying to twist your way into a pair of pants you outgrew years ago, but it can be done!
After all, there’s nothing wrong in calling it a wrap once you realize that your job is taking much more than it’s giving – it doesn’t mean you’re a failure or incompetent.
Dejar el que creía que sería el trabajo de mis sueños fue un trago difícil de digerir, y tuve que mantener una conversación sincera conmigo misma sobre lo que quería.
Pero gracias a esta experiencia, he llegado hasta donde estoy hoy y no cambiaría ni una sola parte de mi viaje.
