mujer triste con una carta en la mano

Carta abierta a mi madre, que prefirió las drogas a mí

Hola, mamá,

Hace tiempo que no hablamos, ¿verdad?

Sé que me echas de menos, y sé que querrías que estuviera contigo. Pero tienes que entender que cuando más quería estar contigo, me apartaste.

Verás, nunca me quisiste lo suficiente. Nunca me cuidaste como deberían hacerlo todas las madres.

All that was important for you was your next fix, even if that meant that I would stay hungry that day. Because you needed it to stay alive—like you used to say.

Madre, siempre elegiste las drogas antes que a mí. Destruiste todas mis posibilidades de ser feliz y de tener una infancia agradable. Todo lo que tengo de mi vida contigo son traumas.

Traumas because whenever you didn’t want to fight for your life, I did that for you. I still remember the night when you overdosed.

mujer joven llorando en el sofá

Recuerdo sujetarte la cabeza en mi regazo y gritarte en la cara para que te despertaras, mientras tú abrías los ojos solo un segundo, sin saber siquiera quién era yo.

I still remember myself panicking and being totally freaked out. Because I wanted to help you so much, but I didn’t know how.

Mamá, entonces yo sólo tenía 7 años.
Mamá, ¿cómo pudiste hacerme eso?

Weren’t you thinking what kind of effects you would have on me? Is it possible that you weren’t afraid that you would leave me on my own?

Is it possible that you weren’t thinking about me and my future? Is it possible that you didn’t love me, mom?

Aún tengo recuerdos de aquel suceso y sigo culpándome de tu adicción. Siempre intenté ser el mejor hijo que un padre desearía para hacerte feliz. Quería que estuvieras orgulloso de mí.

mujer triste de pie al aire libre

Por otro lado, nunca me diste la oportunidad de sentirme orgullosa de ti. Siempre me avergoncé de que fueras mi madre porque hiciste de mi vida un infierno.

You were never there for me when I needed you the most. You weren’t there when I got my first bad grade to tell me that things like that are normal and that I shouldn’t be worried.

You weren’t there for me when nobody could understand me and when I was depressed. You weren’t with me to tell me that I will be okay if I just believe in myself.

You were never there when I needed you and that is what hurts me the most. The only person I should have relied on wasn’t there for me.

The one who carried me under her heart for 9 months simply chose drugs over me. That’s how little I meant to you. That’s how little you loved me. And I will always be hungry for your love.

Grabaste cicatrices en mi corazón cuando era niña, y nunca sanarán.

mujer deprimida sentada en la cama

Las heridas aún sangran cuando te veo vagar por las calles, mendigando algo de dinero para comprar más droga. Aún tengo pesadillas de aquella noche en que tuviste una sobredosis y cuando intenté salvarte.

Sueño que yaces en mi regazo, que te ruego que despiertes, pero en un momento abres los ojos y los cierras para siempre. En ese momento, siento que te pierdo, y entonces me despierto.

I wake up all sweaty and with turbulence in my head. I don’t know where I am and if you are still alive. Then I pick up the phone to call you, but when I try, you are unavailable.

Así que me siento en mi habitación hasta el amanecer y me quedo con la mirada perdida, pensando si las cosas podrían haber sido mejor. Pienso en las cosas que hice para ayudarte y me pregunto si hice todo lo que estaba en mi mano para salvarte de la adicción.

But then I realize that you can’t save someone who doesn’t want to be saved. I could never save you from yourself because you would always choose drugs over yourself and over me as well.

Then I start crying because even if it won’t change anything, it will make me feel better. At least I will let go of the pain.

mujer llorando en la ducha

Porque si se queda en mí, te juro que voy a explotar.

If I don’t let this anger out, Me desmoronaréy sólo quedará la cáscara de la mujer que una vez fui. Y esa no es mi intención.

Quiero una vida mejor para mí. Porque ya he tenido suficiente de esta asquerosa vida contigo.

You showed me what kind of person I should never become. You showed me all those bad things, instead of teaching me about the good ones. You showed me what a mother’s love shouldn’t look like.

With you, I felt like I was lost, and I didn’t know which the right path was.

Contigo, me perdí completamente intentando ayudarte.

mujer triste sentada al aire libre

Y eso es algo que ningún niño debería sentir. Un niño tiene que ser amado, cuidado y apreciado. Un niño es una bendición de Dios, pero tú nunca me viste como tal.

Para ti, siempre fui alguien que interfería en tu camino y alguien de quien querías deshacerte.

For you, I wasn’t someone you wanted to spend time with, but instead, you neglected me and made me feel like I was not important.

With you, I felt like I shouldn’t have been born, and unfortunately, I will never forgive that feeling. No matter how hard I try, I simply can’t tear it out of my heart.

El hecho de que eligieras las drogas antes que a mí siempre te dolerá. Siempre te dolerá que yo no significara nada para ti y que una dosis de droga pudiera hacerte sentir como yo nunca pude.

Mientras tú lo eras todo para mí, las drogas lo eran todo para ti, y si hubieras podido, probablemente me habrías vendido por la buena.

niña triste sentada junto a la ventana

Haciéndome todas esas cosas horribles cuando era niño...arruinaste nuestra conexión natural, y aunque seas mi madre, nunca podré amarte como un niño ama a su madre.

I will never be able to call you late at night when I can’t breathe because of the bad memories, so you would calm me down, telling me that everything will pass. I will never be able to rely on you like other kids rely on their parents because you lost yourself a long time ago.

Te perdiste a ti mismo el día que elegiste las drogas en vez de a ti mismo. Y el mismo día que me perdiste a mí también.

So, I just want you to know that even if I am not complete now and even if I have my moments where I totally freak out, I don’t blame you.

De hecho, lo siento por ti.

I feel sorry that you will not be able to live the life you were supposed to live. I am sorry that you won’t be happy and that you don’t remember me when I pass you in the street.

Siento que incluso tú sigas vivo, te perdí el día que decidiste que yo no era tan importante.

mujer triste con abrigo rojo mirando a lo lejos

Así que mamá, si estás leyendo esto, que sepas que te perdono todo.

I simply don’t want to hold onto grudges, and I don’t want to have this anger inside of me. I decided to forgive you and move on. I decided to live my life in the best possible way.

He decidido pensar dos veces todo lo que voy a hacer, sobre todo si tiene que ver con mis hijos.

Y nada como tú, decidí ser una madre de verdad. Juro que mis hijos nunca se preguntarán si son lo suficientemente dignos o buenos para mí porque se lo demostraré cada día.

¿Y tú?

If you ever read this letter, just know that I am okay. Don’t worry about me, and don’t try to find me.

mujer seria sentada junto a la ventana

I couldn’t make you change your mind to you would leave drugs when I was a child, but maybe you will listen to my words now.

Espero que te golpeen tan fuerte que toda tu vida pase por delante de tus ojos.

I hope you will finally realize that you were wrong all this time and that while I needed you, you weren’t there.

I hope all those memories will hit you hard just like you like. But this time, you won’t be high and you won’t feel great – this time, you will realize that you are alone and that you pushed me away.

Esta vez, sabrás lo que se siente al tocar fondo.

 

Carta abierta a mi madre, que prefirió las drogas a mí

Publicaciones Similares