Una lettera aperta a mia madre che ha scelto la droga al posto mio
Ciao mamma,
È passato un po' di tempo dall'ultima volta che abbiamo parlato, vero?
So che ti manco e so che vorresti che stessi con te. Ma devi capire che quando volevo stare con te al massimo, mi hai respinto.
Vedi, non mi hai mai amato abbastanza. Non ti sei mai presa cura di me come tutte le madri dovrebbero fare.
All that was important for you was your next fix, even if that meant that I would stay hungry that day. Because you needed it to stay alive—like you used to say.
Madre, hai preferito la droga a me ogni volta. Hai distrutto ogni possibilità di essere felice e di avere un'infanzia serena. Tutto ciò che ho della mia vita con te sono traumi.
Traumas because whenever you didn’t want to fight for your life, I did that for you. I still remember the night when you overdosed.

Ricordo che ti tenevo la testa in grembo e ti urlavo in faccia di svegliarti, mentre tu aprivi gli occhi solo per un secondo, senza sapere chi fossi.
I still remember myself panicking and being totally freaked out. Because I wanted to help you so much, but I didn’t know how.
Mamma, all'epoca avevo solo 7 anni.
Mamma, come hai potuto farmi questo?
Weren’t you thinking what kind of effects you would have on me? Is it possible that you weren’t afraid that you would leave me on my own?
Is it possible that you weren’t thinking about me and my future? Is it possible that you didn’t love me, mom?
Ho ancora dei flashback di quell'evento e mi incolpo ancora della tua dipendenza. Ho sempre cercato di essere il miglior figlio che un genitore potesse desiderare solo per renderti felice. Volevo che tu fossi orgoglioso di me.

D'altra parte, non mi hai mai dato l'opportunità di essere orgogliosa di te. Mi sono sempre vergognata che tu fossi mia madre perché hai reso la mia vita un inferno.
You were never there for me when I needed you the most. You weren’t there when I got my first bad grade to tell me that things like that are normal and that I shouldn’t be worried.
You weren’t there for me when nobody could understand me and when I was depressed. You weren’t with me to tell me that I will be okay if I just believe in myself.
You were never there when I needed you and that is what hurts me the most. The only person I should have relied on wasn’t there for me.
The one who carried me under her heart for 9 months simply chose drugs over me. That’s how little I meant to you. That’s how little you loved me. And I will always be hungry for your love.
Hai inciso delle cicatrici sul mio cuore quando ero bambino, e non guariranno mai.

Le ferite sanguinano ancora quando ti vedo vagare per le strade, a chiedere l'elemosina per comprare altra droga. Ho ancora gli incubi di quella notte in cui sei andato in overdose e di quando ho cercato di salvarti.
Sogno che sei sdraiato sul mio grembo, che ti prego di svegliarti, ma a un certo punto apri gli occhi e li chiudi per sempre. In quel momento sento che ti sto perdendo e poi mi sveglio.
I wake up all sweaty and with turbulence in my head. I don’t know where I am and if you are still alive. Then I pick up the phone to call you, but when I try, you are unavailable.
Così me ne sto seduto nella mia stanza fino all'alba e fisso il vuoto, pensando se le cose sarebbero potute andare meglio. Penso alle cose che ho fatto per aiutarti e mi chiedo se ho fatto tutto il possibile per salvarti dalla dipendenza.
But then I realize that you can’t save someone who doesn’t want to be saved. I could never save you from yourself because you would always choose drugs over yourself and over me as well.
Then I start crying because even if it won’t change anything, it will make me feel better. At least I will let go of the pain.

Perché se rimane dentro di me, giuro che esplodo.
If I don’t let this anger out, Andrò in pezzie rimarrà solo il guscio della donna che ero un tempo. E questa non è la mia intenzione.
Voglio una vita migliore per me. Perché ne ho abbastanza di questa vita schifosa con te.
You showed me what kind of person I should never become. You showed me all those bad things, instead of teaching me about the good ones. You showed me what a mother’s love shouldn’t look like.
With you, I felt like I was lost, and I didn’t know which the right path was.
Con te, mi sono completamente perso nel tentativo di aiutarti.

E questo è qualcosa che nessun bambino dovrebbe provare. Un bambino deve essere amato, accudito e protetto. Un bambino è una benedizione di Dio, ma tu non mi hai mai visto come tale.
Per te, sono sempre stata una persona che interferiva con il tuo modo di fare e di cui volevi sbarazzarti.
For you, I wasn’t someone you wanted to spend time with, but instead, you neglected me and made me feel like I was not important.
With you, I felt like I shouldn’t have been born, and unfortunately, I will never forgive that feeling. No matter how hard I try, I simply can’t tear it out of my heart.
Il fatto che tu abbia preferito la droga a me farà sempre male. Farà sempre male il fatto che io non significassi nulla per te e che una dose di droga potesse farti sentire come io non sono mai riuscita a fare.
Mentre tu eri tutto per me, la droga era tutto per te e, se avessi potuto, probabilmente mi avresti venduto per la roba buona.

Facendomi tutte quelle cose orribili quando ero bambinoHai rovinato il nostro legame naturale e, anche se sei mia madre, non potrò mai amarti come un bambino ama sua madre.
I will never be able to call you late at night when I can’t breathe because of the bad memories, so you would calm me down, telling me that everything will pass. I will never be able to rely on you like other kids rely on their parents because you lost yourself a long time ago.
Hai perso te stesso il giorno in cui hai preferito la droga a te stesso. E lo stesso giorno hai perso anche me.
So, I just want you to know that even if I am not complete now and even if I have my moments where I totally freak out, I don’t blame you.
Anzi, mi dispiace per voi.
I feel sorry that you will not be able to live the life you were supposed to live. I am sorry that you won’t be happy and that you don’t remember me when I pass you in the street.
Mi dispiace che anche tu sia ancora vivo, ti ho perso il giorno in cui hai deciso che non ero così importante.

Quindi mamma, se stai leggendo, sappi che ti perdono tutti.
I simply don’t want to hold onto grudges, and I don’t want to have this anger inside of me. I decided to forgive you and move on. I decided to live my life in the best possible way.
Ho deciso di pensare due volte a tutto ciò che sto per fare, soprattutto se ha a che fare con i miei figli.
E come te, ho deciso di essere una vera madre. Giuro che i miei figli non si chiederanno mai se sono abbastanza degni o bravi per me, perché glielo dimostrerò ogni singolo giorno.
E tu?
If you ever read this letter, just know that I am okay. Don’t worry about me, and don’t try to find me.

I couldn’t make you change your mind to you would leave drugs when I was a child, but maybe you will listen to my words now.
Spero che vi colpiscano così forte che tutta la vostra vita vi passerà davanti agli occhi.
I hope you will finally realize that you were wrong all this time and that while I needed you, you weren’t there.
I hope all those memories will hit you hard just like you like. But this time, you won’t be high and you won’t feel great – this time, you will realize that you are alone and that you pushed me away.
Questa volta saprete cosa si prova davvero a toccare il fondo!

