Devias ter-me ouvido quando eu disse que ia seguir em frente
Quantas vezes tenho de repetir que não vou voltar?
Quantas vezes tenho de vos mandar embora da minha porta?
When will you realize that it is over and that no matter what you do, you can’t bring me back?
I told you that you should have listened to me when I said that I would leave. But you didn’t. You thought that I would stay with you and aguentar a tua merda para sempre.
You were so damn sure that you had some kind of power over me to deceive me with anything you wanted me to believe. But this time, you weren’t right.
Desta vez falhaste e falhaste redondamente. Apercebi-me que nunca serias o homem que eu tanto desejo.
Sabia que nunca me darias o amor de que eu tanto precisava. Sabia que nunca me porias em primeiro lugar e que teria sempre de me contentar com as migalhas da tua mesa.
And that wasn’t the life I wanted. I wanted something more.
Desejei uma casa pequena com um grande quintal para que os nossos filhos pudessem brincar lá. Queria que me acordasses com beijos e abraços, dizendo-me o quanto me amavas.
Precisava do teu amor e apoio nos dias maus. Precisava que me dissesses que estarias sempre presente, independentemente do que acontecesse.
Queria que te comprometesses comigo e que passasses o resto da tua vida comigo.
Sabes, eu queria tanto tudo isso. Mas adivinha o que eu tenho?
Instead of a warm home, all I got were filthy hotel rooms where you would meet me when you told me that you needed me and that you couldn’t live without me.
I didn’t get kisses and hugs but instead your indifference the next morning after you got what you wanted.
I didn’t get any kids with you but now I see it is better because you would never be a good dad. I never got the love, support, affection or respect I deserved so much. I didn’t get my happily ever after after all.
Mas sabes o que é que eu tenho?
I got my freedom—the most precious thing in the world. I got one more chance to start over, to write a new chapter of my life. And for that, I am extremely thankful and blessed.
You didn’t listen to me when I was telling you that I would be fine on my own.
Pensaste que, passado algum tempo, eu voltaria a rastejar para ti. Pensaste que eu estava viciada em ti, nos teus beijos e nos teus abraços.
Pensavas que eu te amava mais do que a mim própria. E tinhas razão até certo ponto. Tinhas razão quando dizias que eu te punha sempre em primeiro lugar, mas com o tempo percebi que nunca me porias em primeiro lugar.

Vi que nunca serias louco por mim e que nunca estarias loucamente apaixonado por mim.
Foi nesse momento que decidi acabar com tudo isto. Foi o ponto de rutura e, graças a Deus, aconteceu.
Graças a Deus que finalmente abri os olhos e vi que devia fugir o mais depressa possível. Tive a sorte de saber o meu valor e de me recusar a contentar-me com menos do que merecia.
Tudo o que me podias oferecer era um quase amor, mas acho que isso é a coisa mais triste do mundo.
You should have known that I am not a woman who would accept your half-assed love. You should have known I wouldn’t put up with your shit for too long.
Devias saber que eu me ia embora.
You thought that I wasn’t so brave but now you see my real face. Now you finally see that I am not a woman you could come back to only when you wanted. I am worthy and I don’t deserve to be treated like shit.
Agora que me fui embora, espero que tenhas aprendido a lição e que nunca mais trates outra mulher como me trataste a mim.
Espero que, para teu próprio bem, consigas estabelecer novas regras que te ajudem a ser um homem melhor.
Espero que um dia descubras o que me fizeste. E, acima de tudo, espero que a minha memória te assombre para sempre.
Tinhas uma mulher para amar e jogaste-a fora. Tinhas o maior tesouro nas tuas mãos e deixaste-o escapar.
Podias ser o homem mais feliz do mundo, mas agora andas por aí a pedir amor e carinho.
Acho que o karma fez o seu trabalho sujo e deu-te o que me deste durante todo este tempo.
Agora podes provar o teu próprio remédio. Agora podes finalmente sentir a minha dor.
Agora, podes esquecer tudo sobre mim. Porque eu esqueci-me de ti.

