A verdade é que me recuso a ser o teu plano de reserva
A verdade é que eu devia ter percebido melhor. Devia ter ouvido o lado lógico. Devia ter escrito todos os prós e contras numa folha de papel para ver o que era melhor para mim.
Here’s a hint—it wasn’t you. I should never have been that impulsive as to make decisions while completely smitten by you.
But what can you do when your heart already chooses for you? Who am I to fight my own heart? Right from the start, you know that’s the battle you will lose.
Pensei mesmo que era a pessoa com quem passaria o resto da minha vida. O único problema é que tinha outros planos.
Eu estava desamparado.
Fizeste-me de parvo. Arrastaste-me contigo, mesmo sabendo que nunca iríamos ficar juntos.
Traíste a minha confiança, apesar de saberes que demorei muito tempo a dar-ta.
You knew what I’d been through and instead of letting me go, you magoar-me ainda mais.
Enganaste-me.
You didn’t have to touch or kiss another woman. You cheated on my heart because you lied to me.
You pretended to be something that you were not, but you couldn’t lie for that long. You got sick of lying and your perfect mask fell so that I could see your true face.
Pude finalmente ver o verdadeiro monstro que eras.
Estou sempre a tentar responder a algumas perguntas. Porque é que estavas comigo, em primeiro lugar? Eu era uma espécie de prémio que tinhas de ter? Porque é que te esforçaste tanto para me seduzir?
I suppose that at some point you really liked me, but I don’t understand why you lied to me. You could have done me a favor and let me go before it was too late and my heart was shattered into thousands of pieces.
You didn’t like the person I was. I’m no longer that person, I’ve lost her and I have to find her again because she was the best version of myself that I could ever be. You weren’t happy with who I was and you thought you could change me.
Pensaste que podias drenar tudo de mim e encher-me com o teu sabor na medida certa.
At some point, I think you managed to do that. But, today I thank God that you did because if you hadn’t, I would still be stuck in a nowhere relationship, in the gray zone, unaware of what was happening to me.
Prefiro estar quebrado e sozinho do que completamente alheio à tua presença.
E eu escolhi isso. Escolhi deixar-te. Escolhi magoar para te esquecer.
Eu vi isso tu mudaste-me and I hated it. I hated myself for the person I’d become. I looked myself in the mirror and I couldn’t recognize myself anymore.
I saw my eyes, they were familiar, and they were the same color. I saw my mouth, they were the right shape, but it wasn’t me.
Nada disso era eu. Era uma mulher que se parecia comigo e eu odiava-a do fundo do meu coração.
Eu mereço muito mais do que tu.
Eu mereço ser a mulher que já fui.
Eu mereço trazer de volta a beleza que me tiraste.
Eu mereço voltar a sorrir.
I realized what happened to me too late. But I don’t regret anything.
I guess what I’m really trying to say is thank you for everything.
Foste apenas mais uma lição na minha vida.
Nada mais.

