Mi aspettavo lo stesso amore che ho dato ed è lì che ho sbagliato
Me and my expectations. I swear one of these days, they are going to kill me. My expectations already hurt me so many times but I still don’t know how to let them go.
Devo davvero imparare a smettere di aspettarmi che gli altri mi amino come io faccio con loro. Devo smettere di aspettarmi che gli altri facciano per me quello che io faccio per loro.
Il dolore per la tua perdita era così profondo, ma il dolore per la speranza infranta delle aspettative era ancora più profondo.
That’s why I don’t blame you for my broken heart anymore. I blame le mie aspettative. Mi do la colpa. Mi aspettavo che tu mi amassi quanto io ti amavo.
Ho imparato che devo affrontare ogni cosa senza attaccarmi al risultato. Alcune cose sono semplicemente destinate a essere.

No matter how much I hope for something else and something better to happen, the outcome won’t change.
Una di queste cose era il nostro rapporto. Nel nostro rapporto sono sempre stato io quello che ha amato di più.
That’s why I was always at greater risk of getting hurt. That’s why I was the one who ended up with a broken heart.
Ho sempre sperato che it’d change. That you’d understand what kind of a woman you had by your side and that you’d be scared to lose me. The truth is that you can’t change someone’s feelings by loving them harder.
Pensavo davvero che il mio amore sarebbe stato un buon motivo per farti cambiare. Ora mi rimprovero di aver creduto che un uomo come te potesse cambiare. Che un ragazzo immaturo come te fosse pronto a impegnarsi e a sistemarsi.
I loved you with all my heart but unfortunately, our hearts weren’t the same and you couldn’t reciprocate such strong and deep feelings.

You weren’t ready for that kind of love and it seems like I couldn’t come to terms with it for a long time. I wanted you to love me as much as I loved you but that was impossible.
Sapevo chi eri quando mi sono innamorata di te. Il tuo modo di scherzare e di sembrare sempre così infantile, il tuo essere così ingenuo e puro è stato ciò che mi ha attratto in primo luogo.
Con il passare del tempo, volevo qualcos'altro. Qualcosa di più serio.
Volevo che mi dimostrassi che avevi degli obiettivi nella vita e che sapevi cosa volevi dalla vita; almeno, che mi dicessi che mi volevi nella tua vita.
Quando ho capito che ero pronto per qualcosa di più serio, ti ho chiesto quali fossero le tue intenzioni, dove ci vedevi. Mi hai risposto che ti piaceva la mia compagnia.

ENJOYING MY COMPANY? That’s all?
Sono rimasto deluso. La sua risposta mi ha distrutto.
You didn’t even bother to ask me the same question back, to ask me how I felt about you. Certo, mi piaceva anche la sua compagnia, ma c'era dell'altro.
I miei sentimenti erano profondi e i tuoi non sono mai usciti dalla fase di simpatia. I loved you more than you’ll ever know.
From that point on, I had to learn to let go of the idea that you and I had a future. That your, “I enjoy your company,” line was the wake-up call I needed to snap out of my fantasies about our future.
Ho imparato a mie spese che è meglio chiedere che dare per scontato. Credo di essermi sbagliato per aver voluto che tu mi amassi quanto io ho amato te.

True love is selfless. True love doesn’t really need reciprocation. It needs acceptance. I will never again love somebody and hope that I’ll get the same love in return.
Devo imparare ad avere zero aspettative, perché zero aspettative equivale a zero delusioni.
I’ll have to work on le mie aspettative prima di andare avanti. Devo essere pronta per il prossimo uomo che entrerà nella mia vita.
I’ll learn how to let it go. I won’t let my expectations break my heart ever again. From now on, I’ll believe in fate and the universe only.
What’s meant to be will be and whatever we do, we can never change it.

