Para todas as raparigas que não conseguem decidir entre o que o seu coração quer e o que a sua mente diz
Desde que se lembra, a sua mente e o seu coração não conseguiram encontrar o meio-termo.
The two could never reach a compromise and you were left in the middle to try and get them on the same page. Well, you’re not the only one.
Desde o início do mundo, as pessoas têm-se debatido com o mesmo dilema: Devem fazer o que é correto ou devem ver até onde as suas emoções os levam?
You’ve been asking yourself this question the most in terms of romantic love.

Quem deve escolher para ser o seu parceiro de vida? Should you be with the man who gives you butterflies or with the one you’re compatible with? Is amar o suficiente e vale a pena todo o trabalho, mesmo quando nos dá imensas dores de cabeça?
Para ser sincero, nunca ninguém encontrou uma solução perfeita. Some will advise you to go after your heart’s desires, to forget about the rules and to follow your gut.
They will tell you that it’s the only way not to regret your decisions because even if they’re wrong, at least you’ll always have the satisfaction that at one point, you were brave enough to do what you truly wanted.
Sounds quite romantic, doesn’t it? From one point of view, this really is the right attitude; after all, you only have one life and you certainly shouldn’t waste it by killing your desires and shutting off your emotions.

At the end of the day, that’s what happens in the movies and novels all the time, right?
The characters go against all possible laws of logic and society and blindly follow their heart’s desires, even if their lives depended on not doing so.
Acabam sempre por viver felizes para sempre, mas a vida real é muito diferente de um conto de fadas.
O que acontece quando as consequências das suas acções lhe batem à porta?
What happens when it turns out that your choices weren’t good for you and when they leave painful traces on your life and future?
That’s why some people will tell you to always be realistic; after all, that’s the only chance you have to prevent the pain.

God gave us our reasoning for a reason—to know better than just going after our instincts, to have the capacity to determine what’s right and wrong and to make wise and smart choices.
So, what’s the answer to this everlasting question: Como é que se pode deixar de estar tão dividido entre o que a mente diz e o que o coração quer?
Bem, a chave está no equilíbrio. Yes, you heard it right; you’re the one who has to find a compromise between these two things and decide when it’s time to listen to each of them.
A sua experiência ensinar-lhe-á que nenhuma destas duas práticas é perfeita.
Por muito que queiras, you can’t go through life doing whatever you want to in the moment and you can’t blindly follow your desires unless you’re ready to face severe consequences which will come sooner or later.

Por outro lado, reprimir as emoções e transformar-se num robô sem sentido também não é a melhor coisa a fazer.
Yes, in this case, you might have a bigger chance of saving yourself from a lot of pain but on the other hand, you’re likely to end up breaking your own heart and condemning yourself to a loveless life.
Deixem-me contar-vos um pequeno segredo sobre o amor romântico: It’s not the real deal as long as your mind and heart are fighting about it.
De facto, quando conhecer alguém que está destinado a ser, tanto o seu cérebro como as suas emoções estarão na mesma página.

Veja, quando encontrares o homem perfeito, vais amá-lo com todo o teu coração e mente e, ao mesmo tempo, saberás que ele é a pessoa certa para ti.
When this happens, there will be no more dilemmas or doubts; all the pieces of the puzzle called your life will fall into perfect order and you’ll see what true balance really means.
For the first time ever, you won’t be afraid. You’ll stop wandering between your reasoning and emotions and you’ll stop wondering if you chose wisely.
And that’s how you’ll know that you’ve found both your soulmate and your forever person—all in one.

