A dura verdade é que já não te quero na minha vida

Pensei que este momento nunca iria acontecer. Pensei que te amaria sempre e que te quereria sempre por perto.

But this time, I don’t feel this way. This time, I don’t want you in my life anymore and I really mean it. I am sick and tired of your lies and manipulation.

Estou farto de me culpares por todos os problemas que acontecem. Estou farta de não receber o amor que tanto anseio.

Tudo o que eu sempre quis foi o amor verdadeiro. Só queria alguém que estivesse sempre lá para mim, para o melhor e para o pior.

But you didn’t do that. You were never there when I needed you while you expected me to be with you in your worst moments.

You were the selfish idiot who just thought about his needs and emotions. You didn’t feel any remorse for all the bad things you did to me nor did you say you were sorry.

uma morena triste está num campo

You just moved on like nothing happened. And I, crazily in love with you, accepted all your terms. I accepted them because you were the air in my lungs and I couldn’t imagine my life without you.

You were everything I had and I didn’t want to lose you.

Because even if I knew that you weren’t a correcta para mim, tinha tanto medo de te deixar ir. I didn’t know what I would do with my life after you.

Eu sabia que ficaria totalmente confuso e que nunca mais voltaria a ser o meu antigo eu. Porque, de uma forma estranha, tu tornaste-me completa.

Fazias-me sentir que eu era suficiente quando estava contigo. Conhecias todas as minhas fraquezas e tinhas uma forma tão boa de curar todas as feridas de que eu sangrava.

You were my savior and my killer at the same time. But recently, you’ve done only harm to me. Recently, I’ve realized that I can’t function like this anymore.

um retrato de uma bela mulher negra

Preciso de um homem de confiança que me ame todos os dias e não apenas quando lhe apetece. Preciso de uma mão de salvação quando sou confrontada com os demónios dentro de mim e não de alguém que me empurre para mais perto deles.

E quando vi que te aproveitaste de mim mais uma vez e que não tens qualquer intenção de me amar, decidi que I don’t need you anymore.

Apercebi-me de que a vida contigo nunca faria sentido porque nunca fomos feitos um para o outro. Percebi que és suficientemente egoísta para nunca me dares o amor, o respeito e o apoio que mereço. E eu preciso tanto disso.

So don’t act all surprised right now. You knew this was about to happen. You just thought that I will be an idiot for some time more and that I won’t have the strength to afastar-se de si.

Well, sorry to burst your bubble, but I don’t want you in my life anymore. I don’t want any more tears, false hopes, a heart that is ripping apart every time you don’t chose me and your lack of love.

I don’t want you to touch me with your hands while telling me that you love me because I know you don’t feel that way. You are doing this just so I will stay, just so you could feed on me once more.

um casal triste e amoroso sentado na cama

I don’t want your false kisses and hugs you can’t wait to finish. I can’t stand that you criticize me and that nothing I do is ever good enough for you.

Por favor, deixa-me viver a minha vida outra vez. Deixa-me sentir o ar fresco nos meus pulmões e deixa-me rir como dantes. Deixa-me em paz e encontra a tua felicidade longe de mim.

Because truth to be told, I don’t want you near me anymore. I don’t need you. I don’t crave you. And most of all, I don’t love you anymore.

Sei que é difícil para si aceitar que acabou, mas é melhor partir do que agarrar-se a algo que não é real. E para ser sincera, I don’t know if it ever was real. Só sei que acabou antes mesmo de começar.

A dura verdade é que já não te quero na minha vida

Similar Posts