donna in giacca nera seduta all'aperto

Forse mi hai preso per scemo, ma dopo di te nessuno ha avuto la stessa chance

And the award for the actor of the year goes to… you. Really, you deserve a round of applause for the best acting performance that you loved me.

Non solo hai ingannato me, ma anche i miei amici e la mia famiglia hanno creduto che tu mi amassi davvero. Sei riuscito a ingannarli tutti.  

After all this time, I still think about how our relationship ended. I still can’t understand why you did what you did. Why did you make me believe that you loved me, then carelessly threw my heart away?

Qual era la sua intenzione?

Per rendermi emotivamente indisponibile per il resto della mia vita? Rompere il mio cuore in un milione di pezzi in modo da non poterlo più rimettere insieme? Ferirmi così profondamente da non potermi più fidare di qualcuno?

Dio ci ha fatti tutti diversi e lo ringrazio per questo ogni singolo giorno. Per te è stato così facile fingere di amarmi, mentre stavi solo giocando con i miei sentimenti.

I’ll never be able to understand how someone can hurt a person whose only intention was to love them. Onestamente ringrazio Dio we’re different because I could never hurt someone the way you hurt me.

It’s still hard to admit but I was just a toy to you; or as you used to call me, your Barbie doll. Someone with whom you could play with every time you were bored or lonely.

Qualcuno che c'era sempre per te. Qualcuno su cui potevi contare in ogni situazione. Qualcuno che ti ha amato più di quanto abbia mai amato chiunque altro.

I let you into my mind, my heart and my soul. You got under my skin. You became a part of me. I couldn’t have imagined my life without you.

Sapevi quanto fossero forti i miei sentimenti per te. Sapevi quanto ti amavo e questo ti ha reso le cose più facili.

È stato così facile per te per giocare con i miei sentimenti because you knew that, no matter what, my love for you wouldn’t allow me to leave you.

Mi sono sentita davvero un'idiota dopo che mi hai mollato. Avrei dovuto saperlo bene. Non avrei mai dovuto permettermi di diventare così emotivamente dipendente da te.

Our relationship taught me to be less naive. Now, I’m aware that I’ll deal with many people who will not care about my emotions or will try to use them.

Ho imparato l'arte di fregarmene. In realtà, grazie a voi, l'ho imparata.

I have already forgiven you. Now, I’m trying to forgive myself for letting my guard down to you and allowing you to fool me the way you did. I decided to burn all the bridges between us and finally move on.

I know that something better is waiting for me in the future. Actually, SOMEONE better. Someone who’ll know to appreciate my love.

Someone who’ll have the same intentions with me as I’ll have with him. Someone with the same pure heart as mine.

After you left, I wished I had never met you at all but now, I’m glad it all happened like that and I know that there is a perfectly good reason why God sent you to me. He wanted to teach me a lesson. 

Sei stato la mia più grande lezione. A life-changing lesson. You changed me greatly but you didn’t change my heart.

It’s still pure and it’s still full of love. Only this time, I’ll be careful whom I’ll give it to.

Hai tradito il mio amore e la mia fiducia. Sei stato la prima persona che mi ha ingannato and I have promised myself that you’ll also be the last one.

It’s just like the saying goes: “Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.”

Forse mi hai preso per scemo, ma dopo di te nessuno ha avuto la stessa chance

Articoli simili